"منظمة التجارة العالمية وغيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OMC y otros
        
    • la OMC y otras
        
    • la Organización Mundial del Comercio y otras
        
    • la Organización Mundial del Comercio y otros
        
    • la OMC y demás
        
    El Plan de Acción comprende medidas de fomento de la capacidad y de acceso a los mercados y prevé, en particular, una mayor cooperación entre la OMC y otros organismos multilaterales que ayudan a los países menos adelantados. UN وتشمل الخطة تدابير في مجالي بناء الطاقة والوصول إلى اﻷسواق، وتتوخى، بصورة خاصة، قيام تعاون أوثق بين منظمة التجارة العالمية وغيرها من الوكالات المتعدددة اﻷطراف يساعد أقل البلدان نموا.
    iii) la OMC y otros organismos y organizaciones del Sistema de las Naciones Unidas han de prestar asistencia técnica a África en una serie de esferas. UN `٣` المساعدة التقنية التي ستقدمها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الوكالات والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى افريقيا في عدد من المجالات.
    Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    Esta labor debe realizarse en cooperación con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    Esta labor debe realizarse en cooperación con la Organización Mundial del Comercio y otras instituciones internacionales pertinentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    Los recursos hídricos y los servicios relativos al agua deben quedar al margen del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, la Organización Mundial del Comercio y otros acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN 81 - يجب إبقاء المياه وخدمات المياه خارج نطاق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات واتفاقات منظمة التجارة العالمية وغيرها من الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعددة الأطراف.
    Sin embargo, existe la inquietud de que otros países en desarrollo necesiten un apoyo más categórico a fin de prepararse adecuadamente para las negociaciones en curso en la OMC y otros foros comerciales. UN إلا أنه من بين الشواغل حاجة بلدان نامية أخرى إلى دعم أمتن بغية الإعداد بما فيه الكفاية للمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنتديات المعنية بالتجارة.
    * Respecto del contenido, muchos sugirieron que el curso debería dar una formación más amplia sobre las negociaciones de la OMC y otros acuerdos de integración económica regional. UN :: وفيما يتعلق بمضمون الدورة، وردت اقتراحات عديدة بأن يحصل المشاركون على تدريب أوسع في مجال المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية وغيرها من اتفاقات التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Un buen ejemplo de este trabajo en los países menos adelantados es la Iniciativa conjunta sobre el algodón para los países de África, en colaboración con la OMC y otros asociados para el desarrollo. UN وخير مثال على هذا العمل في أقل البلدان نموا هو ' مبادرة القطن لصالح البلدان الأفريقية`، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من الشركاء الإنمائيين.
    Es importante que contribuyamos a los esfuerzos de la OMC y otros órganos competentes por vigilar las medidas proteccionistas e informar sobre ellas, incluso sobre los efectos que tienen en los países en desarrollo. UN ومن المهم أن نساهم في الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات المختصة لرصد التدابير الحمائية والإبلاغ عنها، بما في ذلك رصد مدى تأثيرها على البلدان النامية والإفادة عن ذلك.
    Es importante que contribuyamos a los esfuerzos de la OMC y otros órganos competentes por vigilar las medidas proteccionistas e informar sobre ellas, incluso sobre los efectos que tienen en los países en desarrollo. UN ومن المهم أن نساهم في الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات المختصة لرصد التدابير الحمائية ، بما في ذلك رصد مدى تأثيرها على البلدان النامية، والإبلاغ عنها.
    Es importante que contribuyamos a los esfuerzos de la OMC y otros órganos competentes por vigilar las medidas proteccionistas e informar sobre ellas, incluso sobre los efectos que tienen en los países en desarrollo. UN ومن المهم أن نساهم في الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية وغيرها من الهيئات المختصة لرصد التدابير الحمائية ، بما في ذلك رصد مدى تأثيرها على البلدان النامية، والإبلاغ عنها.
    En este contexto, el orador pidió aumentar la coherencia entre la OMC y otras organizaciones internacionales y destacó el papel que correspondía a los gobiernos nacionales. UN ونادى، في هذا الصدد، بالمزيد من التماسك بين منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، وشدد على دور الحكومات الوطنية.
    c) Adopción en la OMC y otras organizaciones internacionales competentes de un marco integrado de asistencia técnica y cooperación para el desarrollo del comercio en los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular la capacidad nacional para participar más eficazmente en las negociaciones comerciales; UN `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛
    39. El representante del Perú puso de relieve la importancia de hacer llegar la sabiduría de los pobres de las zonas rurales a aquellos que participaban en las negociaciones de la OMC y otras negociaciones económicas. UN 39- وشدد ممثل بيرو على أهمية أن يستفيد أولئك المعنيين بمفاوضات منظمة التجارة العالمية وغيرها من المفاوضات الاقتصادية من حكمة فقراء الأرياف.
    Se hizo hincapié en la cooperación permanente de la UNCTAD con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes, en particular porque parte del desafío de llevar adelante la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha depende de factores distintos de la OMC. UN وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية.
    Se hizo hincapié en la cooperación permanente de la UNCTAD con la OMC y otras instituciones internacionales pertinentes, en particular porque parte del desafío de llevar adelante la dimensión de desarrollo del Programa de Trabajo de Doha depende de factores distintos de la OMC. UN وتم التشديد على استمرار تعاون الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، خاصةً لأن جزءاً من التحدي المتمثل في تحقيق البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة يقع خارج منظمة التجارة العالمية.
    Las sanciones económicas son contrarias a los principios de la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales que se ocupan del comercio y el desarrollo. UN فالجزاءات الاقتصادية تتعارض مع اﻷغراض والمبادئ التي تقوم على أساسها منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بالتجارة والتنمية.
    11. Acoge con beneplácito las actividades de cooperación técnica que emprenderá la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en colaboración con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales interesadas en la esfera del comercio internacional de productos básicos; UN " ١١ - ترحب بأنشطة التعاون التقني التي سيضطلع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية في ميدان التجارة الدولية بالسلع اﻷساسية؛
    11. Acoge con beneplácito las actividades de cooperación técnica que emprenderá la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en colaboración con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones internacionales interesadas en la esfera del comercio internacional de productos básicos; UN ١١ - ترحب بأنشطة التعاون التقني التي سيضطلع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية في ميدان التجارة الدولية بالسلع اﻷساسية؛
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar eficazmente en negociaciones y acuerdos comerciales regionales y multilaterales en el contexto de la Organización Mundial del Comercio y otros acuerdos y regímenes comerciales UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية وغيرها من الاتفاقات والخطط ذات الصلة بالتجارة
    Algunos de esos elementos podían obtenerse extrayendo enseñanzas de los intercambios y debates interparlamentarios y haciendo participar a la OMC y demás negociadores comerciales en negociaciones directas. UN ويمكن تحقيق بعض ذلك عن طريق الاستفادة من عمليات التبادل والنقاش بين البرلمانات والدخول في مناقشات مباشرة مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من جهات التفاوض الأخرى في الميدان التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus