Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
La República Islámica del Irán también ha colaborado con países de la Organización de Cooperación Económica en iniciativas de lucha contra las drogas. | UN | وقد تعاونت إيران أيضاً مع بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في المبادرات الخاصة بمكافحة المخدرات. |
En cuanto al comercio, la parte del comercio intrazonal de la OCE en las exportaciones totales de la agrupación disminuyó al 3% a principios de la década de 1990 en comparación con un porcentaje del 10% en 1985. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، انخفض نصيب التجارة فيما بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي في مجموع صادرات المجموعة بنسبة ٣ في المائة تقريباً في أوائل التسعينات بالمقارنة بنسبة حول ٠١ في المائة في عام ٥٨٩١. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منح منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود مركز المراقب في الجمعية العامة |
Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. | UN | وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا. |
La creación de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro es una manifestación patente de esta tendencia positiva. | UN | وإنشاء منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود دليل رائع على هذا الاتجاه اﻹيجابي. |
Ahora, en mi calidad nacional, quisiera formular una declaración sobre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وبصفتي الوطنية، أود الآن أن أدلي ببيان موجز بشأن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Me gustaría hablar, sobre todo, de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN). | UN | أود أن أشير على نحو خاص إلى منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Como organización económica regional, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro no participa directamente en el mantenimiento de la paz ni en la prevención de conflictos. | UN | وبما أن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود منظمة إقليمية، فإنها غير منخرطة مباشرة في حفظ السلام ومنع الصراع. |
Además, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha construido un marco de cooperación institucional permanente y amplio que abarca todos los niveles de gobernanza. | UN | علاوة على ذلك، أنشأت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود إطاراً مؤسسيا ثابتاً ومكثَّفا من التعاون الذي يغطي جميع مستويات الحكم. |
El próximo año mi país consolidará esa posición al asumir la responsabilidad de dirigir la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وفي العام القادم، سيتابع بلدي ذلك بتولي مسؤوليات قيادة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
23. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 23 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
19. Observa la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 19 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
168. Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | ١٦٨ - منح منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود مركز المراقب في الجمعية العامة |
168. Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | ٨٦١ - منح منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود مركز المراقب في الجمعية العامة. |
La creación, con la asistencia del PNUFID, de una dependencia central de coordinación dentro de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica en Teherán es un acontecimiento particularmente alentador. | UN | وأضاف أن ما تم، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من إنشاء وحدة مركزية للتنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي في طهران هو تطور يبعث على اﻷمل بصفة خاصة. |
Quisiera instar a la comunidad internacional a que respalde los esfuerzos de la OCE en este sentido. | UN | إني أهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود منظمة التعاون الاقتصادي في هذا الصدد. |
El proyecto se hace eco de la dedicación de la OCE a seguir fomentando la cooperación regional y el logro de un mayor grado de bienestar y desarrollo económico por el bien de sus Estados miembros y, en general, de la región. | UN | وهذا يبين تفاني منظمة التعاون الاقتصادي في مواصلة تعزيز التعاون اﻹقليمي وتحقيق مستويات أعلى من الرفاه الاقتصادي والتنمية لدولها اﻷعضاء وللمنطقة بصفة عامة. |
Acogemos con beneplácito el papel desempeñado por la Organización de Cooperación Económica a favor del desarrollo económico de sus Estados miembros, así como los ejemplos prácticos de cooperación existente entre dicha organización y las Naciones Unidas. | UN | ونرحب كذلك بالدور الذي تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي في التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء فيها، والأمثلة العملية للتعاون بين هذه المنظمة والأمم المتحدة. |
La secretaría de la CESPAP ha procurado establecer una estrecha colaboración con la Organización de Cooperación Económica para prestar asistencia a las economías en transición. | UN | ٣٧ - وسعت أمانة اللجنة إلى إقامة تعاون وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |