Actividades antiterroristas de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في مجال مكافحة الإرهاب |
La Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN) es otro modelo prometedor de cooperación multilateral política y económica. | UN | وتمثل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود نموذجا طموحا آخر للتعاون السياسي والاقتصادي المتعدد الأطراف. |
Respaldamos la labor que ya se ha iniciado en la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con el fin de crear una estrategia común en materia energética para los países de la región. | UN | وندعم العمل الذي تقوم به حاليا منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لوضع استراتيجية مشتركة للطاقة لبلدان المنطقة. |
Estamos seguros de que la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro tiene un excelente futuro. | UN | ونؤمن بأن منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود ينتظرها مستقبل ممتاز. |
Ucrania está dispuesta a participar activamente en la promoción de los proyectos energéticos dentro del marco de la OCEMN. | UN | وأوكرانيا على استعداد للنهوض بدور نشيط في تشجيع إنجاز مشاريع الطاقة في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
Además, se están celebrando consultas internas para preparar memorandos de entendimiento con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el Banco Mundial. | UN | علاوة على ذلك، هناك مشاورات داخلية مستمرة لإعداد مذكرات تفاهم مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي. |
La Organización de Cooperación Económica del Mar Negro (OCEMN) se ha transformado de una iniciativa de cooperación en la región del Mar Negro en una organización europea, con una amplia gama de subentidades. | UN | ولقد تحولت منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من مبادرة تعاونية في منطقة البحر الأسود إلى منظمة أوروبية، تضم مجموعة كبيرة من الكيانات الفرعية. |
La Organización de Cooperación Económica del Mar Negro es una joven organización regional. La organización fue creada hace tres años, en 1999, sobre la base de su carta que ha sido ratificada y es un tratado internacional jurídicamente vinculante. | UN | إن منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود منظمة إقليمية فتية نسبيا أنشئت في عام 1999، أي قبل ثلاث سنوات، على أساس ميثاقها الذي تم إقراره، كمعاهدة دولية ملزمة قانونا. |
Georgia es parte en el Acuerdo de cooperación firmado entre los Estados de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro para luchar contra la delincuencia, en particular en su forma organizada; también es parte en su Protocolo adicional. | UN | وجورجيا طرف في اتفاق التعاون بين حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة؛ وفي البروتوكول الإضافي الملحق به. |
12. Toma nota además de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 12 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
10. Toma nota además de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 10 - تحيط علما كذلك بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
Para Ucrania y otros países de la región, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro se ha convertido en un factor importante con miras al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio acordados a nivel internacional. | UN | وفيما يتعلق بأوكرانيا والبلدان الأخرى في المنطقة، أصبحت منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود عنصرا هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا. |
Asimismo, el proyecto contribuye a promover la cooperación entre los miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y sus asociados estratégicos en todo el mundo. | UN | كما أنه يخدم هدف تعزيز التعاون فيما بين أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود وشركاؤها الاستراتيجيين في جميع العالم. |
Estamos convencidos de que para asegurar el desarrollo, la prosperidad y la seguridad estables en la región se requerirá la puesta en marcha de proyectos económicos mutuamente provechosos a largo plazo, en el marco de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | ونحن على اقتناع بأن كفالة التنمية والازدهار والأمن على نحو مستقر في المنطقة ستتطلب تنفيذ مشاريع طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية المفيدة للطرفين في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود. |
18. Toma nota también de la cooperación establecida entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales; | UN | 18 - تحيط علما أيضا بالتعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود |
Recordando su resolución 54/5, de 8 de octubre de 1999, en la que otorgó la condición de observador a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, | UN | إذ تشـير إلى قرارها 54/5 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، والذي منحت بموجبه منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود مركز مراقب، |
Es necesario coordinar las actividades de la OCEMN con los programas correspondientes apoyados por las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Unión Europea y la OTAN. | UN | وينبغي تنسيق نشاط منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود مع البرامج المتطابقة التي تدعمها الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
El Secretario General, así como los organismos especializados y otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas, entre otros la CEE, el PNUMA y la FAO, deberían seguir celebrando consultas y formulando y ejecutando programas conjuntos en esferas de interés compartidas con la OCEMN, incluida la aplicación de los acuerdos de cooperación mencionados. | UN | 6 - ينبغي للأمين العام والوكالات المتخصصة، وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة، ومنها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مواصلة إجراء مشاورات وإعداد وتنفيذ برامج مشتركة تتعلق بالمجالات ذات الاهتمام المشترك لدى منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات التعاون الآنفة الذكر. |
Estamos convencidos de que la OCEMN puede proporcionar su apoyo efectivo a los esfuerzos de la comunidad mundial encaminados a luchar contra el terrorismo, solucionar los denominados conflictos latentes en la región y luchar contra la delincuencia transfronteriza. | UN | ونحن على اقتناع بقدرة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على تقديم دعم حقيقي لجهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، وحل ما يسمى بالصراعات المجمدة في المنطقة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود. |