subsahariana con acreedores oficiales distintos de la OCDE | UN | ديـن افريقيـا جنـوب الصحراء للدائنين الرسميين من غير بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية |
. No obstante, en los últimos años los países de la OCDE han limitado voluntariamente cada vez más el empleo de las mismas, y esas limitaciones se han recogido en los regímenes legales internacionales sobre transacciones de capital. | UN | إلا أن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أصبحت تخضع بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة لقيود فرضتها على نفسها بصدد اللجوء الى هذه التقييدات، وهي قيود ادرجت في النظم القانونية لمعاملات رؤوس اﻷموال. |
Irónicamente algunos países que cumplen sus compromisos en materia de AOD aplican las políticas más restrictivas al comercio y a los productos agrícolas dentro de la OCDE. | UN | فمن المفارقات، أن بعض البلدان التي تفي بالتزاماتها في المعونة الإنمائية الرسمية، تطبق أكثر سياسات التجارة الزراعية تقييدا داخل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
No obstante, en 2006 la asistencia para el desarrollo de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos disminuyó en un 5%. | UN | غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006. |
Existe una tendencia similar en otros países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Así lo confirma un estudio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) divulgado hace apenas cinco días. | UN | وقد تأكد ذلك في الدراسة التي أعدتها منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وصدرت قبل خمسة أيام فحسب. |
La Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (OECE) y el FMI iniciarán en 1994 la labor respecto de esos servicios de intermediación financiera, con el apoyo de la OCDE. 2. Contabilidad del medio ambiente | UN | وسيقوم المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية وصندوق النقد الدولي في عام ١٩٩٤ بالعمل في موضوع خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر، بدعم من منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
. Las acciones de política económica que se examinan en esta sección se refieren más directamente y ante todo a la inestabilidad financiera y a los movimientos volátiles de los capitales internacionales entre los países de la OCDE. | UN | ومعظم تدابير السياسة العامة التي نتناولها في هذا الفرع ينصب في المحل اﻷول على عدم الاستقرار المالي وسرعة تقلب تحركات رؤوس اﻷموال الدولية فيما بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Además, en este contexto se procurará establecer contactos con países de la OCDE que no hayan contribuido fondos voluntarios recientemente. | UN | وفي هذا السياق أيضا سيجري الاتصال مرة أخرى ببلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية التي لم تتبرع مؤخرا . |
Por consiguiente, insto a los miembros de la OCDE a que comiencen a restablecer la asistencia oficial para el desarrollo a su nivel anterior, en términos reales. | UN | لذلك أحث أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية على البدء عمليا بإعادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى مستواها العالي الذي كانت عليه. |
Lamento que la semana pasada algunos países bloqueasen el intento de la OCDE de acabar con la práctica de conectar la ayuda para el desarrollo con la compra de bienes y servicios procedentes de países donantes. | UN | ويؤسفني أن عددا قليلا من البلدان أوقف في الأسبوع الماضي محاولة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لإنهاء ممارسة ربط معونة التنمية بشراء السلع والخدمات من البلدان المانحة. |
En los países miembros de la OCDE el nivel es de 509 teléfonos por igual cantidad de habitantes. | UN | وفي البلدان النامية، يوجد فقط 69 هاتفا ثابتا لكل 000 1 شخص، في حين أن عدد الهواتف في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية يبلغ 509 هاتف لكل 000 1 شخص. |
Los países de la OCDE destinan anualmente más a investigación y desarrollo que lo que representa la producción económica de los 61 países menos adelantados del mundo. | UN | فبلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية تنفق سنويا على البحث والتطوير أكثر من حجم الناتج الاقتصادي لـواحد وستين بلدا من أقل البلدان نموا في العالم. |
Esos tratados modelo, que se pueden consultar en los sitios web de la OCDE y las Naciones Unidas, se analizan a continuación. | UN | وهاتان المعاهدتان النموذجيتان متاحتان على موقعي منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة ويجري بحثهما أدناه. |
Hemos sido invitados también por los 24 países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | كذلك وجهت الينا الدعو من جانب منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. ونحن نقدر هذه الدعوة. |
la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos llega a un promedio del 0,25%. | UN | والمتوسط في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية يدور حول ٠,٢٥ في المائة. |
Un peligro que en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) requiere 120.000 millones de dólares anuales en gastos sanitarios, policiales y judiciales. | UN | وهو تهديد يكلف بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ١٢٠ بليون دولار سنويا تنفقه على الصحة والشرطة والقضاء. |
Noruega tratará de que se logre un acuerdo sobre dichos plazos en la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y en otros foros. | UN | وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى. |
Actualmente, Suiza está ubicada entre los 10 donantes principales de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وتعد سويسرا الآن من بين الدول المانحة العشر الأولى من بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Asimismo, abrigamos la esperanza de que esta situación se confirme en la reunión que tendrá lugar este mes en París, entre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD). | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يبرهن على ذلك أيضا الاجتماع الذي سيعقد بين منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ولجنة المساعـــدة اﻹنمائية في أواخر هذا الشهر بباريس. |
Tiene ahora la palabra el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |