"منظمة الصحة العالمية وصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OMS y el
        
    • la OMS y al
        
    • la Organización Mundial de la Salud y
        
    El UNICEF tiene previsto examinar la experiencia recogida en todo el mundo, a ese respecto, en colaboración con la OMS y el FNUAP, a fines de 1998. UN وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la OMS y el FNUAP han establecido indicadores de salud reproductiva. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤشرات تتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    Además, a finales de 1998 comenzó una iniciativa experimental para fortalecer la colaboración entre la OMS y el FMI en cuestiones relacionadas con la salud en países de bajos ingresos. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    Destacó la colaboración entre la OMS y el UNFPA en Indonesia, el Sudán y Uganda, entre otros países. UN وأكد على أهمية التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وخصوصا في إندونيسيا وأوغندا والسودان.
    En estrecha colaboración con la OMS y el FNUAP, el UNICEF ha elaborado un plan de acción conjuntos y un marco conjunto de programación. UN ولقد طورت اليونيسيف، بالعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، خطة مشتركة للعمل وإطار عمل مشترك من أجل البرمجة.
    Las actividades incluyen la colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, por ejemplo, la OMS y el FNUAP. UN وتضمنت الجهود التي تبذلها بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة بما فيها منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Por ejemplo, en 1980 durante una consulta mixta con la OMS y el FNUAP el UNICEF expresó su preocupación acerca de la mutilación genital femenina. UN وفي عام ١٩٨٠، على سبيل المثال، وفي سياق مشاورة مشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعربت اليونيسيف عن قلقها إزاء مسألة ختان اﻹناث.
    En colaboración con la OMS y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), se finalizaron y publicaron directrices para utilizar los indicadores del proceso a fin de supervisar efectivamente los progresos en la reducción de la mortalidad de las madres. UN وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تم إعداد ونشر مبادئ توجيهية لاستخدام مؤشرات للعملية تحقق الرصد الفعال للتقدم المحرز نحو تخفيض نسبة وفيات اﻷمهات.
    Se tiene previsto examinar la experiencia adquirida al respecto en todo el mundo, en colaboración con la OMS y el FNUAP. UN ومن المتوقع النظر في الخبرة المكتسبة على المستوى العالمي في هذا المجال، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Además, la OMS y el FNUAP trabajan intensamente para incorporar la salud reproductiva a los servicios de atención primaria de la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعملان بصورة مكثفة من أجل إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية.
    El UNICEF trata de examinar la experiencia adquirida a nivel mundial en esta esfera, en colaboración con la OMS y el FNUAP. UN وتحاول اليونيسيف دراسة الخبرة المكتسبة على الصعيد العالمي في هذا الميدان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El UNICEF promovió la difusión de prácticas correctas, organizando, junto con la OMS y el FNUAP, una reunión internacional sobre servicios de salud acogedores para la mujer, que se celebró en México a comienzos de 1999, así como mediante envíos por correo y suministro de información en un sitio de Internet. UN وقامت اليونيسيف بتشجيع نشر الممارسات الجيدة عن طريق الاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع دولي بشأن الدوائر الصحية الموالية للمرأة في المكسيك في أوائل عام 1999 ومن خلال المعلومات التي تنشر على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل البريدية.
    La UNOPS construyó más oficinas y almacenes en tanto que la OMS y el UNFPA están construyendo edificios para oficinas que se ocuparán a finales de 2004. UN وشيّد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مرافق إضافية للمكاتب والمستودعات هناك، وتقوم منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتشييد مبانٍ للمكاتب سوف تُشغل بحلول نهاية عام 2004.
    Varias entidades, especialmente la OMS y el UNFPA, se ocupan de fortalecer la respuesta del sector de la salud ante casos de violación y violencia sexual. UN 64 - وتعمل عدة كيانات، ولا سيما منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على تعزيز تصدي القطاع الصحي للاغتصاب والعنف الجنسي.
    En asociación también con la Fundación Ford, apoyaron un proyecto conjunto de la OMS y el UNFPA para fomentar la capacidad en el plano nacional de asegurar que las iniciativas relativas a la salud reproductiva estuvieran suficientemente integradas en la formulación de los planes de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبالشراكة مع مؤسسة فورد، دعمت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مشروعا مشتركا بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان لبناء القدرات على المستوى القطري وذلك لضمان دمج مبادرات الصحة الإنجابية بشكل كاف في وضع خطط استراتيجية الحد من الفقر.
    la OMS y el UNFPA están dando seguimiento a esa labor mediante la elaboración de una guía de aplicación sobre los servicios anticonceptivos que está dirigida a los proveedores de servicios y los encargados de la formulación de políticas. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان متابعة هذا العمل من خلال وضع دليل تنفيذي لخدمات منع الحمل يستهدف مقدمي الخدمات وصناع السياسات.
    El Ministerio, en asociación con la OMS y el UNFPA, también está procurando abordar el problema de la tasa de abortos provocados, que sigue siendo elevada, mediante la elaboración de un protocolo basado en pruebas empíricas para casos de aborto provocado. UN وتتصدى الوزارة أيضا، في إطار شراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعدلات الإجهاض المستحث التي لا تزال مرتفعة، بوضع بروتوكول قائم على الأدلة بخصوص الإجهاض المستحث.
    Se transmitirían a la OMS y al FNUAP las observaciones de la Junta Ejecutiva. UN 129- وستبلغ منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بملاحظات المجلس التنفيذي.
    Ha adoptado nuevas directrices de la Organización Mundial de la Salud y del Fondo de Población de las Naciones Unidas relativas a la atención materna y neonatal. UN فقد اعتمدت مبادئ توجيهية جديدة مأخوذة عن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن رعاية الأم والرضَّع الحديثي الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus