"منظمة حظر الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Organización para la Prohibición de las Armas
        
    • Organismo para la Proscripción de las Armas
        
    • Organización para la Prohibición de Armas
        
    • Organización de la Prohibición de las Armas
        
    • de la Convención sobre las Armas
        
    • por la OPAQ
        
    • la Organización para
        
    Con ayuda de la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), la Autoridad Nacional de Ucrania organizará un curso nacional de capacitación para los representantes de la industria química. UN فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية.
    Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. UN ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها.
    Los Países Bajos también han ofrecido ser el país anfitrión de la Organización para la Prohibición de las Armas biológicas. UN وعرضت هولندا أيضا أن تستضيف منظمة حظر الأسلحة البيولوجية.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Vicesecretaria General POR LA Organización para la Prohibición de las Armas QUÍMICAS UN عن الأمم المتحدة عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    Permítaseme ahora abordar la importante labor presente y pasada de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وأنتقل الآن إلى العمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، في الماضي وفي المستقبل على حد سواء.
    Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Consejo Ejecutivo UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Consejo Ejecutivo UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    En ese contexto, resulta de particular importancia el papel que desempeña la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) está llamada a implementar. UN وفي هذا السياق، يكتسب دور اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي كلفت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتنفيذه، أهمية خاصة.
    Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    También aumenta la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización en el marco del acuerdo en que se definen las relaciones. UN وتتزايد أيضا أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأهمية التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة في إطار اتفاق العلاقة.
    Se trata de un proyecto de resolución muy importante que garantiza la continuidad de los vínculos entre la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), esta Comisión y las Naciones Unidas. UN إنه قرار هام جدا يكفل استمرار الروابط بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهذه اللجنة والأمم المتحدة.
    Menos alentador, no obstante, es el hecho de que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas todavía está luchando para cumplir con su mandato fundamental. UN ولكن ما يثير بعض الإحباط أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ما زالت تكافح من أجل الوفاء بولايتها الحيوية.
    Deben proseguir los intentos por fortalecer a la Convención sobre las armas químicas y apoyar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويجب أن تتواصل الجهود لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Croacia ha sumado su apoyo a la labor de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas mediante la celebración de una serie de encuentros. UN وقدمت كرواتيا دعمها لعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأن استضافت عددا من الأحداث.
    Se han producido algunos cambios. La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) no ha permanecido inmune. UN فقد حدثت تغيرات؛ ولم تكن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعيدة عن هذه التغيرات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    En ese sentido, la experiencia de la Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina es instructiva. UN وتمثل تجربة منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية عاملا مرشدا في هذا الصدد.
    La Organización para la Prohibición de Armas Químicas (OPCW) y la OMT utilizan el límite de las diez horas. UN وتستخدم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة السياحة العالمية 10 ساعات.
    Organización de la Prohibición de las Armas Químicas, Consejo Ejecutivo UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المجلس التنفيذي
    Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre las Armas Químicas UN منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    - Colaborar con las inspecciones dispuestas por la OPAQ para el cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN - التعاون في حالات التفتيش التي تنظمها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية؛
    Apoyamos los esfuerzos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya para preparar la aplicación de la Convención. UN ونحن ندعم منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي فيما تبذله من جهود في سبيل اﻹعداد لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus