En relación con una cuestión de orden, algunos miembros del Comité expresaron su sorpresa por la moción presentada para que se dejara de debatir la cuestión de freedom House. | UN | وفي إطار نقطة نظامية، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن اندهاشهم لاقتراح وقف استعراض أعمال منظمة دار الحرية. |
Algunas delegaciones consideraron que en el caso de freedom House era necesario aclarar algunas respuestas contradictorias. | UN | ورأى بعض الوفود أن حالة منظمة دار الحرية تقتضي توضيح بعض الردود المتناقضة. |
22. freedom House agregó que, pese a que la Constitución prohibía la tortura, el Código Penal no la tipificaba como delito. | UN | 22- وأضافت منظمة دار الحرية أنه رغم حظر التعذيب الوارد في الدستور، فقانون العقوبات لا يصنفه كفعل إجرامي. |
En la segunda parte de su período de sesiones de 2000, el Comité tuvo ante sí un informe especial y una respuesta de freedom House en la que se explicaba el incidente. | UN | 83 - وكان معروضا على اللجنة، في الجزء الثاني من دورتها لعام 2000، تقرير خاص ورد من منظمة دار الحرية يشرح الحادثة. |
En cuanto a freedom House, es una organización que no cuenta con consenso a nivel internacional, y cuyas actividades y credibilidad han sido fuertemente cuestionadas por varios Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | أما منظمة دار الحرية فهي منظمة لا تحظى بتوافق في الآراء على الصعيد الدولي، وتشكك عدة دول أعضاء في الأمم المتحدة بشدة في أنشطتها ومصداقيتها. |
freedom House no sólo ha ignorado dicho compromiso, sino que ha actuado con total menosprecio de todas las disposiciones establecidas. | UN | " إن منظمة دار الحرية لم تتجاهل هذا الالتزام فحسب، بل عملت أيضا دون أي اكتراث بجميع الأحكام المحددة. |
Al actuar así, freedom House, a pesar de ser reconocida como una entidad de carácter consultivo por el Consejo, violaba las normas y el espíritu de las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه حينما تفعل منظمة دار الحرية ذلك، فإنها تنتهك قواعد الأمم المتحدة، فضلا عن انتهاكها لروح قرارات الأمم المتحدة، برغم تمتعها بالمركز الاستشاري لدى المجلس. |
El representante de los Estados Unidos de América hizo hincapié en que las actividades de freedom House respondían plenamente al espíritu y a la labor de las Naciones Unidas. | UN | 86 - وأكد ممثل الولايات المتحدة أن أنشطة منظمة دار الحرية تتفق تماما مع روح عمل الأمم المتحدة. |
Asimismo, reiteró el hecho de que freedom House era totalmente independiente de la dirección del Gobierno de los Estados Unidos de América y dijo que estaba satisfecha con el informe especial de la organización. | UN | وأعاد تأكيد أن منظمة دار الحرية مستقلة تماما عن أي توجيه من قبل حكومة الولايات المتحدة، وأعرب أيضا عن رضاه عن التقرير الخاص للمنظمة. |
En la continuación de su período de sesiones de 2000, el Comité tuvo ante sí un informe especial y una respuesta de freedom House en la que explicaba el incidente. | UN | 85 - وعُرض على اللجنة، في دورتها لسنة 2000، تقرير خاص ورد قدمتها منظمة دار الحرية توضيحا لتلك الواقعة. |
" En la pasada sesión de enero, mi delegación solicitó tiempo adicional para la consideración del informe especial presentado por freedom House. | UN | " لقد التمس وفدي في دورة كانون الثاني/يناير الماضي مزيدا من الوقت للنظر في التقرير الخاص الذي قدمته منظمة دار الحرية. |
Mi delegación ha analizado el informe especial de freedom House y tenemos que decir, sin reserva alguna, que no estamos satisfechos. | UN | " وبعد أن حلل وفدي التقرير الخاص المقدم من منظمة دار الحرية علينا أن نقول بدون أدنى تحفظ إننا غير راضين عما جاء فيه. |
Asimismo, en sus respuestas a las preguntas del Comité, la organización enfatiza insistentemente en que freedom House, y sólo freedom House, es quien decide en qué países desarrollar sus programas y los objetivos de dichos programas, incluyendo el Programa de Cuba. | UN | كما أكدت المنظمة بشدة في ردودها على أسئلة اللجنة أن منظمة دار الحرية هي الجهة الوحيدة التي تحدد البلدان التي سيضطلع فيها ببرامجها وأهداف هذه البرامج، بما في ذلك برنامج كوبا. |
Inmediatamente fueron entonces acreditados por freedom House. Posteriormente, y valiéndose de engaños, freedom House logró que otra ONG, la Interfaith Internacional, los acreditara. | UN | وسرعان ما اعتمدتهما منظمة دار الحرية التي لجأت، في وقت لاحق، إلى الخديعة لتجعل منظمة أخرى هي المنظمة الدولية للحوار بين الأديان تعتمدهما. |
Esta organización, también haciendo honor a las buenas prácticas, envió una carta de disculpa a Cuba, en la que explicaba que el representante de freedom House le había pedido que acreditara a estos individuos ya que freedom House se retiraba de la Comisión. | UN | وقد بعثت هذه المنظمة أيضا، وفاء منها بالممارسات الفضلى المتبعة، رسالة اعتذار إلى كوبا أوضحت فيها أن ممثل منظمة دار الحرية كان قد طلب منها أن تعتمد هذين الشخصين بدعوى أن المنظمة ستنسحب من اللجنة. |
¿Qué hizo freedom House para lograr que otra ONG los acreditara? | UN | " وماذا فعلت منظمة دار الحرية لجعل منظمة غير حكومية أخرى تعتمدهما؟ |
¿Con qué argumentos y objetivos freedom House los acreditó a través de otra ONG? | UN | " وما هي الحجج والأهداف التي استندت إليها منظمة دار الحرية لاعتمادهما عن طريق منظمة غير حكومية أخرى؟ |
Este comportamiento por parte de freedom House no puede menos que calificarse de vergonzoso. | UN | " ولا يسعنا إلا أن نصف هذا التصرف من جانب منظمة دار الحرية بكونه تصرفا مخزيا. |
Son muy serias las preocupaciones y las acusaciones que pesan contra freedom House. | UN | " إن الشواغل المثارة والاتهامات الموجهة ضد منظمة دار الحرية جادة جدا. |
El Canadá tomó nota de la evaluación de freedom House según la cual los medios informativos de Italia habían sido sólo " parcialmente libres " en 2009. | UN | وأخذت كندا علماً بالتقييم الذي أجرته في عام 2009 منظمة دار الحرية ومفاده أن وسائط الإعلام تتمتع " بحُرية جزئية " فقط. |