iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛ |
iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛ |
iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
Por otra parte, cuando una persona se une a una organización internacional o a cualquier otro sistema democrático, expone sus opiniones para inspección de los demás. | UN | من ناحية أخرى، فإننا عندما ننضم إلى منظمة دولية أو أي نظام ديمقراطي آخر، نعرض وجهات نظرنا لمعاينتها. |
Responsabilidad de una organización internacional o por el comportamiento de ésta | UN | المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية |
Responsabilidad internacional de una organización internacional o por el comportamiento de ésta | UN | المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية |
Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
El objetivo general consiste en elaborar reglas que garanticen que la parte que ha cometido el hecho ilícito, ya sea una organización internacional o un Estado, puedan ser considerados responsables en esas circunstancias. | UN | والهدف العام هو وضع قواعد تكفل إمكانية محاسبة الطرف المخطئ، سواء كان منظمة دولية أو دولة، في مثل هذه الظروف. |
El objetivo general consistía en elaborar reglas que garantizaran que la parte que había cometido el acto ilícito, ya fuera una organización internacional o un Estado, pudiera ser considerada responsable en esas circunstancias. | UN | ويتمثل الهدف العام في وضع قواعد تضمن إخضاع الطرف المسيئ، سواء كان منظمة دولية أو دولة، للمساءلة في مثل هذه الظروف. |
los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
No obstante, en ambos casos la existencia de normas propias de la organización significa que existen límites en cuanto al uso de contramedidas por una organización internacional o contra ella. | UN | وأردفت قائلة إن وجود قواعد خاصة بالمنظمة، في كلتا الحالتين، يدل على أن هناك حدودا لاستخدام التدابير المضادة من جانب منظمة دولية أو استخدامها ضدها. |
Los presente artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad individual, en virtud del derecho internacional, de cualquier persona que actúe en nombre de una organización internacional o de un Estado. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة. |
Esto, naturalmente, no significaba que los actos unilaterales de los Estados dirigidos a organizaciones internacionales, o los actos unilaterales de los Estados formulados en el marco de una organización internacional o de una conferencia internacional, no deberían examinarse dentro del presente tema. | UN | وبطبيعة الحال، لا يعني ذلك أن الأفعال الانفرادية الموجهة من الدول إلى المنظمات الدولية، أو الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول في إطار منظمة دولية أو مؤتمر دولي، يجب ألا تُدرس في إطار الموضوع الحالي. |
La Corte podrá decretar que se conceda una reparación por conducto del Fondo Fiduciario a una organización internacional o nacional que haya convenido en cooperar con el Fondo o prestarle asistencia. | UN | وللمحكمة أن تأمر بجبر اﻷضرار، من خلال الصندوق الاستئماني، ﻷي منظمة دولية أو وطنية وافقت على التعاون مع الصندوق أو مساعدته. |
Se señaló también que lo importante era la responsabilidad de los Estados que actuaban en forma colectiva, lo hicieran o no por conducto de una organización internacional o una persona jurídica separada. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المهم هنا ألا يسمح لدولة بالتنصل من مسؤولياتها في حالة ارتكابها لفعل من الأفعال بالاشتراك مع دول أخرى سواء ارتكبته من خلال منظمة دولية أو كشخص اعتباري مستقل. |
Ahora bien, es posible que una de esas partes, a saber, el obligado, no sea un Estado; puede tratarse de una organización internacional o de algún otro " sujeto " de derecho internacional. | UN | والآن يمكن ألا يكون الطرف الملزِم دولة؛ فقد يكون منظمة دولية أو " شخصا " آخر من أشخاص القانون الدولي. |
Artículo 57. Responsabilidad de una organización internacional o por el comportamiento de ésta | UN | المادة 57 - المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية |
En los tratados plurilaterales o multilaterales, debe hacerse a cada una de las demás partes individualmente, salvo que el tratado autorice a notificar a un gobierno, organización internacional u otra autoridad `sede ' determinada. | UN | وفي حالة المعاهدات المحدودة الأطراف أو المتعددة الأطراف، يجب أن يوجه الإخطار إلى كل طرف من الأطراف الأخرى كل على حدة، ما لم تتح المعاهدة توجيه الإخطار إلى حكومة ' مركزية`، أو منظمة دولية أو سلطة محددة أخرى. |
También han respondido un total de 28 organismos de las Naciones Unidas y departamentos de la Secretaría y 35 organizaciones internacionales o regionales. | UN | ووردت ردود أيضا من 28 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وإدارات الأمانة العامة، ومن 35 منظمة دولية أو إقليمية. |
Naturalmente, Rusia se da cuenta de que ninguna organización internacional ni grupo de Estados pueden reemplazar nuestros esfuerzos de establecimiento de la paz en esta región post-soviética en concreto. | UN | وبطبيعة الحال، فإن روسيا تدرك أنه ما من منظمة دولية أو مجموعة من الدول يمكنها أن تحل محل جهودنا لصنع السلام في هذه المنطقة بالذات بعد تفكك الاتحاد السوفياتي. |