"منظمة دولية ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una organización internacional
        
    • la organización internacional
        
    En segundo lugar, los derechos de procedimiento reconocidos a estos grupos guardan relación con las actividades de una organización internacional. UN وثانيا، تتصل الحقوق اﻹجرائية الممنوحة لهذه الجماعات بما تتخذه منظمة دولية ما من إجراءات.
    Por ejemplo, una organización internacional puede haber contraído la obligación de impedir que sus Estados miembros observen determinado comportamiento. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من اتباع مسلك معين.
    Cuando una organización internacional fuese declarada terrorista por un tribunal, se prohibirán las actividades de dicha organización en el territorio nacional, sus dependencias (o filiales) serán disueltas y sus bienes serán incautados y pasarán al erario público. UN وفي حالة اعتبار منظمة دولية ما إرهابية، بموجب حكم قضائي، يحظر نشاط تلك المنظمة في أراضي الجمهورية، وتصفى فروعها، ويصادر ما لدى الفروع والمنظمة الدولية الأم من ممتلكات ويضم إلى ممتلكات الدولة.
    Por ejemplo, una organización internacional puede haber contraído la obligación de impedir que sus Estados miembros observen determinado comportamiento. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من القيام بتصرف معين.
    Por ejemplo, una organización internacional puede haber contraído la obligación de impedir que sus Estados miembros observen determinado comportamiento. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من القيام بتصرف معين.
    El espíritu de la norma es que un Estado o una organización internacional pueden formular o confirmar una reserva cuando manifiestan su consentimiento en obligarse por un tratado. UN وإن روح الحُكم هي أن دولة ما أو منظمة دولية ما تستطيع صياغة تحفﱡظ أو تأكيده عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Esto ocurre en particular cuando un Estado o una organización internacional formulan varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denominan a algunas de ellas reservas y a otras, declaraciones interpretativas. UN وهذا ينطبق بالخصوص عندما تقوم دولة ما أو منظمة دولية ما بصياغة عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتصنف البعض منها على أنها تحفظات واﻷخرى على أنها إعلانات تفسيرية.
    Inevitablemente, existen diferencias importantes entre la protección diplomática tradicional de un Estado y la protección funcional que ejerce una organización internacional. UN ومن المحتم وجود اختلافات كبيرة بين الحماية الدبلوماسية التقليدية من قبل دولة ما والحماية الوظيفية التي تمارسها منظمة دولية ما.
    3. Las reuniones se celebrarán en el país en que tenga su sede la presidencia, a menos que un participante o una organización internacional se ofrezca a ser el UN 3 - تُعقد هذه الجلسات في البلد الذي يوجد فيه الرئيس، ما لم يعرض مشارك أو منظمة دولية ما استضافة إحدى الجلسات ويقبل هذا العرض.
    Así, la referencia del párrafo 2 a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional no significa que se considerará que tal responsabilidad existe. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية الملقاة على دولة ما فيما يختص بالفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية ما لا يعنى أن هذه المسؤولية ستعتبر قائمة.
    El proyecto de artículos sobre responsabilidad del Estado reglamenta en detalle la cuestión de la atribución, pero sin abordar específicamente la atribución a un Estado de un acto de una organización internacional. UN 26 - ومشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينظم بشكل تفصيلي مسألة الإسناد دون أن يتناول على وجه التحديد مسألة إسناد تصرف منظمة دولية ما إلى دولة ما.
    Efectivamente estas disposiciones remiten a los casos en que un tratado al cual un Estado o una organización internacional quiere hacer una reserva contiene una cláusula especial por la que se prohíbe o autoriza la formulación de reservas. UN فصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بندا خاصا يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به.
    Efectivamente, estas disposiciones remiten a los casos en que un tratado al cual un Estado o una organización internacional quiere hacer una reserva contiene una cláusula especial por la que se prohíbe o autoriza la formulación de reservas. UN فالصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بنداً خاصاً يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به.
    Cuando una organización internacional es responsable de un hecho internacionalmente ilícito, los Estados y otras organizaciones incurren en responsabilidad por razón de su calidad de miembros de la organización responsable con arreglo a las condiciones enunciadas en los artículos 28 y 29. UN وعندما تكون منظمة دولية ما مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً، تتحمل الدول والمنظمات الأخرى المسؤولية بسبب عضويتها في المنظمة الدولية المسؤولة وفقاً للشروط المحددة في المادتين 28 و29.
    La Comisión indicó que la Segunda parte sólo debía comprender la responsabilidad de una organización internacional para con un Estado, otra organización internacional o la comunidad internacional en su conjunto. UN وأكدت اللجنة أن الباب الثاني ينبغي ألا يشمل إلا مسؤولية منظمة دولية ما تجاه دولة ما، أو منظمة دولية أخرى أو المجتمع الدولي ككل.
    El proyecto de artículo 43 avanza hasta cierto punto hacia la satisfacción de dicha preocupación, puesto que prevé la responsabilidad de los miembros de una organización internacional por un acto internacionalmente ilícito cometido por esta organización; pero es preciso considerar esta cuestión más a fondo. UN وقد اتجهت المادة 43 إلى حد ما لتلبية هذا الشاغل من حيث أنها تنص على مسؤولية أعضاء منظمة دولية ما عن الأعمال غير المشروعة التي ترتكبها تلك المنظمة؛ ولكن يتعين النظر في هذه المسألة بتعمق أكبر.
    El FMI considera que la ilicitud de la conducta de una organización internacional podría quedar también excluida por el principio de las contramedidas, a saber, cuando el comportamiento tuviera por objeto conseguir la cesación de la conducta ilícita dirigida contra la organización. UN إن الصندوق يرى أن عدم مشروعية تصرف منظمة دولية ما قد ينتفي أيضا بمقتضى مبدأ التدابير المضادة، أي بسبب أن التصرف قد تم من أجل وقف التصرف غير المشروع ضد المنظمة.
    Debe establecerse una diferencia entre los casos en que una organización internacional autoriza a sus Estados miembros a tomar una medida determinada y los casos en que les pide que tomen una medida similar. UN 35 - وأشار إلى أنه ينبغي التمييز بين الحالات التي تأذن فيها منظمة دولية ما لدولها الأعضاء باعتماد تدبير معين وتلك التي تطلب فيها إليها أن تتخذ إجراءً مماثلاً.
    Cuando una organización internacional es responsable de un hecho internacionalmente ilícito, los Estados y otras organizaciones incurren en responsabilidad por razón de su calidad de miembros de la organización responsable con arreglo a las condiciones enunciadas en los artículos 17, 60 y 61. UN وعندما تكون منظمة دولية ما مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً، تتحمل الدول والمنظمات الأخرى المسؤولية بسبب عضويتها في المنظمة الدولية المسؤولة وفقاً للشروط المحددة في المواد 17 و60 و61.
    Algunas delegaciones indicaron que las reglas de una organización internacional deberían regular las relaciones entre esa organización y sus miembros, o al menos, desempeñar una función decisiva al respecto. UN وأشار بعض الوفود إلى أن قواعد منظمة دولية ما ينبغي أن تحكم العلاقات بين تلك المنظمة وأعضائها، أو، على الأقل، أن تضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    :: A los Estados partes en el Convenio Europeo de Derechos Humanos no se les impide la transferencia de competencias a organizaciones internacionales. Sin embargo, siguen siendo responsables con arreglo al Convenio de todos los actos y omisiones de sus propios órganos, independientemente de que sean fruto de una obligación derivada de su pertenencia a la organización internacional. UN :: لا يوجد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ما يمنع الدول الأطراف فيها من نقل اختصاصاتها إلى منظمة دولية ما بيد أنها تظل مسؤولة بموجب الاتفاقية عن أي تصرف تأتيه أجهزتها وأي سهو من جانبها بصرف النظر عما إذا كان ناتجا عن التزام نابع من عضويتها في المنظمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus