"منظمة غير حكومية أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una organización no gubernamental u
        
    • una organización no gubernamental o
        
    • organizaciones no gubernamentales o
        
    • ONG u
        
    • ONG o
        
    54. En el sistema de las Naciones Unidas hay diferentes prácticas y políticas para descentralizar algunas de las funciones de un agente de ejecución u organismo de realización traspasándolas a una organización no gubernamental u otro organismo de base. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بتوزيع بعض مهام وكالة منفذة أو وكالة منجزة، توزيعا لا مركزيا على منظمة غير حكومية أو هيئة أخرى على مستوى القاعدة، توجد ممارسات وسياسات مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, puede haber situaciones en que no sería apropiado aceptar esa clase de prestaciones de un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada. UN ولهذا قد تنشأ حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من حكومة أو منظمة حكومية دولية أو من منظمة غير حكومية أو من أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    Por lo tanto, puede haber situaciones en que no sería apropiado aceptar esa clase de prestaciones de un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada. UN ولهذا قد تنشأ حالات لا يليق فيها قبول تلك البدلات من حكومة أو منظمة حكومية دولية أو من منظمة غير حكومية أو من أحد المصادر الخاصة الأخرى.
    Las demandas presentadas contra un Estado que haya ratificado el Convenio pueden ser presentadas ante la Comisión bien por otro Estado Parte o por un particular, una organización no gubernamental o un grupo de personas. UN ويمكن تقديم الطلبات إلى اللجنة ضد أي دولة من الدول التي صادقت على الاتفاقية من جانب أي دولة متعاقدة أخرى أو من جانب أي شخص أو منظمة غير حكومية أو مجموعة من اﻷفراد.
    Los servicios médicos prestados en el lugar de trabajo son a veces accesibles a los miembros de la familia, como ocurre en Namibia y Uganda. Estos servicios pueden ser prestados o financiados por el sector privado, una organización no gubernamental o el Gobierno. UN وتوفير الخدمات الصحية بمكان العمل يكون أحيانا متاحا ﻷفراد اﻷسرة كما هي الحال في أوغندا وناميبيا وهذه الخدمات يمكن تقديمها أو تمويلها بواسطة القطاع الخاص أو بواسطة منظمة غير حكومية أو بواسطة الحكومة.
    Los resultados, basados en 100 respuestas, muestran que dos terceras partes de los mecanismos son órganos del gobierno, mientras que una tercera parte son organizaciones no gubernamentales o tienen una estructura mixta. UN ويتبيﱠن من نتائج الدراسة التي استندت إلى ١٠٠ من اﻹجابات، أن ثلثي اﻷجهزة الوطنية توجد داخل الحكومة، في حين أن ثلثا منها هو إما منظمة غير حكومية أو هيكل مختلط.
    Las ONG u otros grupos principales que hayan sido acreditados para asistir a un período de sesiones del Comité Preparatorio podrán inscribir a sus representantes para que asistan a todos los períodos de sesiones posteriores del Comité y a la Conferencia. UN ويجوز لأي منظمة غير حكومية أو مجموعة رئيسية أخرى مُنحت اعتماداً لحضور دورة اللجنة التحضيرية أن تسجّل ممثليها لحضور جميع الدورات القادمة للجنة وحضور المؤتمر نفسه.
    Los funcionarios que tengan autorización del Secretario General para participar en actividades organizadas por un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada, podrán recibir del gobierno, la organización intergubernamental, la organización no gubernamental o la fuente privada subvenciones para alojamiento, viaje y manutención, por lo general similares a las que pagan las Naciones Unidas. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Los funcionarios que tengan autorización del Secretario General para participar en actividades organizadas por un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada, podrán recibir del gobierno, la organización intergubernamental, la organización no gubernamental o la fuente privada subvenciones para alojamiento, viaje y manutención, por lo general similares a las que pagan las Naciones Unidas. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    El Jefe de Adquisiciones, en la medida en que esté autorizado para ello por las normas de la Junta Ejecutiva en la materia, podrá cooperar con un gobierno, una organización no gubernamental u otra organización internacional pública en relación con actividades de adquisición y podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN يجوز لكبير موظفي المشتريات بالقدر الذي تخوله له تشريعات المجلس التنفيذي ذات الصلة، أن يتعاون مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى فيما يتعلق بأنشطة المشتريات، وأن يبرم اتفاقات تحقيقا لهذه اﻷغراض.
    una organización no gubernamental u otro grupo principal que haya sido acreditado para asistir a un período de sesiones del comité preparatorio podrá asistir a todos los períodos de sesiones posteriores y a la propia Cumbre. UN 8 - ويمكن لأي منظمة غير حكومية أو مجموعة رئيسية أخرى اعتمدت لحضور دورة للجنة التحضيرية أن تحضر جميع دوراتها المقبلة ومؤتمر القمة ذاته.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por la Reunión de los Estados Partes, podrá cooperar con un gobierno, una organización no gubernamental u otra organización internacional pública en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل أن يتعاون، بالقدر الذي يسمح به اجتماع الدول الأطراف، مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم عند الاقتضاء اتفاقات لتحقيق هذه الغايات.
    b) El Secretario, en la medida en que esté autorizado para ello por la Reunión de los Estados Partes, podrá cooperar con un gobierno, una organización no gubernamental u otra organización internacional pública en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز للمسجل أن يتعاون، بالقدر الذي يسمح به اجتماع الدول الأطراف، مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى، بشأن الأنشطة الشرائية؛ وأن يبرم عند الاقتضاء اتفاقات لتحقيق هذه الغايات.
    b) El Secretario General Adjunto de Gestión, en la medida en que esté autorizado para ello por la Asamblea General, podrá cooperar con un gobierno, una organización no gubernamental u otra organización internacional pública, en relación con actividades de adquisición y, según proceda, podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN (ب) يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يتعاون، في الحدود التي تأذن بها الجمعية العامة، مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى فيما يتعلق بأنشطة للشراء، وله عند الاقتضاء أن يدخل في اتفاقات لهذه الأغراض.
    v) Los funcionarios a quienes el Secretario General autorice a participar en actividades relacionadas con la labor de las Naciones Unidas y organizadas por un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada podrán recibir de la entidad organizadora prestaciones para alojamiento, viaje y dietas que en general se adecuen a las que pagan las Naciones Unidas. UN )ت( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    v) Los funcionarios a quienes el Secretario General autorice a participar en actividades relacionadas con la labor de las Naciones Unidas y organizadas por un gobierno, una organización intergubernamental, una organización no gubernamental u otra fuente privada podrán recibir de la entidad organizadora prestaciones para alojamiento, viaje y dietas que en general se adecuen a las que pagan las Naciones Unidas. UN )ت( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    9. Los participantes en el Seminario convinieron en que los Principios Rectores constituían un instrumento sumamente útil para los profesionales y las autoridades responsables de las políticas, por igual, bien dentro de una estructura gubernamental, bien en una organización no gubernamental o una organización internacional. UN 9- واتفق المشاركون في الحلقة على أن المبادئ التوجيهية تشكل وسيلة مفيدة للغاية لممارسيها ولصانعي السياسات على السواء، سواء كانوا داخل هيئة حكومية أو في منظمة غير حكومية أو في منظمة دولية.
    En el contexto de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, incumbe a los gobiernos y a sus representados la principal responsabilidad en la determinación de prioridades respecto de las reformas que necesitan ser analizadas y la decisión de quién realizará tales estudios, trátese de un organismo nacional, una organización no gubernamental o un donante. UN وفي سياق أوراق استراتيجية الحد من الفقر، سيكون للحكومات والهيئات التابعة لها دور ريادي في ترتيب أولويات تلك الإصلاحات التي تتطلب التحليل وفي تحديد الجهة التي ستتولاها سواء كانت وكالة وطنية أو منظمة غير حكومية أو جهة مانحة.
    Cuando el socio para la ejecución es un Gobierno, una institución intergubernamental o un organismo que no forme parte del sistema de las Naciones Unidas, o una organización no gubernamental o una institución académica, la organización respectiva y el UNFPA deberán firmar una Carta de Entendimiento donde se defina, inter alia, lo siguiente: UN في الحالات التي يكون فيها الشريك المنفذ الحكومة مؤسسة حكومية دولية أو وكالة لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، أو منظمة غير حكومية أو مؤسسة أكاديمية، تتفق المنظمة المعنية والصندوق على رسالة تفاهم تحدد أموراً منها ما يلي:
    ii) Las organizaciones no gubernamentales o grupos acreditados para participar en las reuniones regionales o preparatorias de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN `2` أي منظمة غير حكومية أو أي مجموعة معتمدة للاشتراك في الاجتماعات الإقليمية أو التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    iv) Las organizaciones no gubernamentales o grupos que hayan participado en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Subcomisión de Derechos Humanos o cualquiera de sus grupos de trabajo; UN `4` أي منظمة غير حكومية أو مجموعة تكون قد اشتركت في دورات لجنة حقوق الإنسان أو اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان أو أي من الأفرقة العاملة التابعة لها؛
    Las ONG u otros grupos principales que hayan sido acreditados para asistir a un período de sesiones del Comité Preparatorio podrán inscribir a sus representantes para que asistan a todos los períodos de sesiones posteriores del Comité y a la Conferencia. UN ويجوز لأي منظمة غير حكومية أو مجموعة رئيسية أخرى مُنحت اعتماداً لحضور دورة اللجنة التحضيرية أن تسجّل ممثليها لحضور جميع الدورات القادمة للجنة وحضور المؤتمر نفسه.
    Toda persona que desee crear una ONG o asociación debe registrarla de conformidad con la Ley de registro de asociaciones de 1959. UN ويجب على الأشخاص الراغبين في إنشاء منظمة غير حكومية أو جمعية التسجيل بموجب قانون الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus