"منظمة ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una organización
        
    • organización se
        
    • una determinada organización
        
    • representa para cualquier organización
        
    • organización que
        
    Por tanto, el sentido de declarar criminal a una organización es declarar responsables a sus miembros y no a la propia organización. UN ومن ثم فإن المراد من اعتبار منظمة ما منظمة إجرامية هو تحميل أعضائها وليس تحميل المنظمة نفسها مسؤولية جنائية.
    El artículo 96 de la Ley prohibe que una persona emplee o deje de emplear a otra por estar o no afiliada a una organización. UN وتحظر المادة ٦٩ من هذا القانون على أي شخص أن يستخدم أو يرفض استخدام شخص على أساس عضويته في منظمة ما.
    Los actos de terrorismo se financian casi siempre por medio de una organización. UN وتكاد تكون أعمال الإرهاب دوما مموّلة عن طريق قنوات منظمة ما.
    Desde luego, la reforma de una organización en la que se desempeñan tareas tan diversas e ingentes como en las Naciones Unidas nunca concluye. UN إلا أن إصلاح منظمة ما بطبيعة الحال، بما لديها من مهام متشعبة ومرهقة كالأمم المتحدة عملية لا تنتهي على الإطلاق.
    Si una organización autoriza a un Estado Miembro a realizar una acción confiere a ese Estado miembro un derecho pero no una obligación. UN فإذا أذنت منظمة ما لدولة عضو أن تتخذ إجراء ما، فإنها تخول تلك الدولة العضو حقاً ولا تفرض عليها التزاماً.
    Sin embargo, prohibir la existencia de una organización o el pertenecer a ella, o hacer que esta afiliación sea un delito podía ser contrario al ejercicio de otras libertades. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Si estos funcionarios aceptan visitar una organización y pronunciarse sobre un determinado proyecto, la secretaría del Fondo deberá avisar antes a la organización interesada. UN وإذا وافقوا على زيارة منظمة ما والبت في المشروع قيد البحث، توجب على أمانة الصندوق أن تخطر المنظمة المعنية مقدما بذلك.
    Sin embargo, prohibir la existencia de una organización o el pertenecer a ella, o hacer que esta afiliación sea un delito podía ser contrario al ejercicio de otras libertades. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Las recompensas y gratificaciones por rendimiento no deberían pagarse a más del 30% de la fuerza de trabajo, y el costo total del programa de reconocimiento y recompensa no debería exceder del 1,5% del costo proyectado de la remuneración para una organización. UN وينبغي ألا تزيد نسبة الذين يحصلون على جوائز ومكافآت عن ٣٠ في المائة من القوة العاملة، كما ينبغي ألا تتجاوز تكلفة برنامج التقدير والمكافآت نسبة ١,٥ في المائة من التكاليف المسقطة لﻷجر في منظمة ما.
    Parece que considerar criminal a una organización supone que esa organización incurre en responsabilidad penal. UN ويبدو أن اعتبار منظمة ما جانية يستتبع تحميلها مسؤولية جنائية.
    Requiere elaborar un conjunto de indicadores objetivos que puedan utilizarse para la medición de la capacidad de una organización, al principio y al final del apoyo al fomento de la capacidad. UN إذ أنه يتطلب استحداث مجموعة موضوعية من المؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس قدرة منظمة ما على تقديم الدعم لبناء القدرات في البداية والنهاية على حد سواء.
    En Australia Occidental, constituye delito exigir de los trabajadores que se afilien o no que se afilien a una organización. UN وفي غربي استراليا فإن اشتراط انضمام العمال أو عدم الانضمام إلى منظمة ما يشكل جريمة.
    Si hay pruebas de que una organización que recauda fondos es culpable de preparar la comisión de un delito, deberá iniciarse una investigación. UN وإذا ما ثبت بالدليل أن منظمة ما تجمع أموالا مذنبة بالتحضير لجريمة ما أو ارتكابها، يُشرع في إجراء التحقيقات.
    Según una opinión, la mera existencia para una organización de una obligación en virtud del derecho internacional implica que la organización posee personalidad jurídica. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    Sería pues demasiado simplista comparar el derecho interno de un Estado y las reglas de una organización. UN ولذلك، قد يكون من قبيل التبسيط المخلّ أن نقارن القانون الداخلي للدولة بقواعد منظمة ما.
    Por una parte se adujo que una vez que una organización queda absolutamente desacreditada, no es posible reactivarla. UN وأشاد اتجاه من اتجاهات النقاش إلى أنه متى قوضت مصداقية منظمة ما تماما، لا يعود هناك أمل في إعادة تنشيطها.
    La cultura de una organización no se cambia de la noche a la mañana; es un proceso largo, que requiere entre otras cosas una formación amplia y adecuada. UN فتغيير الثقافة السائدة في منظمة ما لا يحدث بين يوم وليلة؛ فهو عملية طويلة تتطلب أموراً منها التدريب المكثف والملائم.
    Puede darse el caso de que una organización asuma una obligación en circunstancias en que el cumplimiento dependa del comportamiento de sus Estados miembros. UN فمن الممكن أن تتعهد منظمة ما بالتزام في ظروف يتوقف فيها التقيد بهذا الالتزام على تصرف دولها الأعضاء.
    Cuando se disuelva una organización terrorista, sus bienes serán incautados y revertirán al Estado. UN وفي حالة اعتبار المحكمة منظمة ما منظمة إرهابية، يجري إغلاقها، وتصادر ممتلكاتها وتصبح ملكا للدولة.
    La Comisión ha logrado encontrar una solución elegante a la controversia académica sobre si las normas de una organización son disposiciones de derecho internacional. UN وقد تمكنت اللجنة من إيجاد حل ممتاز للنـزاع الأكاديمي حول ما إذا كانت قواعد منظمة ما تشكل أحكاما في القانون الدولي.
    Cuanto más dependa una organización de otra con la que realiza actividades complementarias, tanto más grande será el riesgo que correrá en caso de que esa organización se vea impedida de llevar a cabo su labor, sea por falta de recursos o de capacidad. UN فكلما زاد اعتماد منظمة ما على منظمة أخرى تقومان معا بأنشطة تكاملية، كلما زاد تعرضها للخطر إذا تعذر على شريكتها تنفيذ أنشطتها بسبب الافتقار إلى الموارد أو القدرات.
    Como señala la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en observaciones presentadas por escrito, puede darse omisión cuando una determinada organización no adopte una decisión como consecuencia de la falta de apoyo de sus miembros. UN وكما ورد في التعليقات الكتابية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، قد يكون الامتناع عن عمل ناتجا عن الإخفاق في اتخاذ قرار في منظمة ما بسبب الافتقار للدعم المقدم من أعضائها.
    " ... está convencida del beneficio que representa para cualquier organización el que su presupuesto se base en una rigurosa economía. UN " مما يرحب به في منظمة ما أن تتضمن ميزانيتها عناصر التقشف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus