"منظمة معاهدة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Organización del Tratado de Seguridad
        
    • Organización del Tratado sobre Seguridad
        
    • Tribunal Internacional del Derecho del
        
    • a la Organización del Tratado de Seguridad
        
    • con la Organización del Tratado de Seguridad
        
    Esta iniciativa fue secundada y repetida por miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva en 2005. UN وحظيت هذه المبادرة بتأييد وتبني الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في عام 2005.
    En el marco de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, los representantes oficiales de Kazajstán participaron en las siguientes actividades: UN وفي إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، شارك ممثلون رسميون عن كازاخستان في اللقاءات التالية:
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. UN إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل.
    Actualmente, la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva está reforzando sus capacidades para combatir el terrorismo. UN ويجري الآن، في إطار منظمة معاهدة الأمن الجماعي، تطوير القدرات المناسبة لمكافحة الإرهاب.
    Declaración de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva UN البيان الصادر عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN منظمة معاهدة الأمن الجماعي المؤتمر الأيبيري - الأمريكي
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة
    Por su parte, los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad colectiva trabajan activamente en la consecución de ese objetivo. UN وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض.
    Labor contra el terrorismo de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب
    Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre el ulterior perfeccionamiento de la organización y la elevación de la eficacia de su funcionamiento UN إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة
    Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, UN نحن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي،
    Declaración formulada en nombre del Presidente del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN بيان صادر عن رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están interesados en la paz, la estabilidad y la prosperidad económica del Afganistán. UN والدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي مهتمة بتحقيق السلام والاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان.
    El 25% de la frontera del Afganistán es la frontera sur de países de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وهناك 25 في المائة من منطقة الحدود الأفغانية تجاور الحدود الجنوبية لبلدان منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Las actividades de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva están dirigidas a proporcionar seguridad en la zona bajo su responsabilidad. UN وتسعى أنشطة منظمة معاهدة الأمن الجماعي إلى توفير الأمن في المنطقة التي تتحمل المسؤولية عنها.
    A fin de establecer ese tipo de cooperación se creó, dentro del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, un grupo de trabajo especial sobre el Afganistán. UN ولإقامة هذا التعاون، أنشئ فريق عامل معني بأفغانستان في إطار مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    La operación Channel se ha venido ejecutando regularmente cada año desde 2003 por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN فوكالات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تنفذ عملية القناة بصورة منتظمة منذ عام 2003.
    La Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva tiene mucha experiencia en la lucha contra la circulación ilícita de drogas por la vía afgana. UN إن منظمة معاهدة الأمن الجماعي لديها خبرة واسعة في مكافحة تداول المخدرات غير المشروعة على المسار الأفغاني.
    Presentado por Belarús en nombre de los Estados miembros de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva UN ورقة مقدمة من بيلاروس باسم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Carta de la Organización del Tratado sobre Seguridad Colectiva UN ميثاق منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    La Organización está promoviendo la cooperación regional y ha de establecer nuevos contactos con la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y el Centro de Lucha contra el Terrorismo, de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأضاف أن المنظمة تقوم ببناء التعاون الإقليمي وتعتزم إقامة اتصالات أخرى مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus