Podría examinarse la posibilidad de que dos o más organizaciones emprendieran una evaluación conjunta sobre el terreno. | UN | وينبغي النظر في إمكانية قيام منظمتين أو أكثر بتقييم مشترك على المستوى الميداني. |
La Junta también podría considerar la posibilidad de invitar a dos o tres organizaciones a que hicieran exposiciones en cada reunión, cuyos gastos estarían sufragados por el Fondo. | UN | كما استطاع المجلس أن ينظر في احتمال دعوة منظمتين أو ثلاث لتقديم عروضٍ أثناء كل اجتماع على نفقة الصندوق. |
Cuando se recibieron respuestas de dos o más gobiernos u organizaciones respecto del mismo reclamante, la selección de la reclamación válida quedó determinada por la especificidad de la respuesta para ese reclamante. | UN | وعندما وردت ردود من حكومتين أو أكثر أو من منظمتين أو أكثر بشأن المطالبة ذاتها، تحدد اختيار المطالبة السليمة بدرجة التحديد في الرد المتعلق بصاحب المطالبة. |
Cuando se recibieron respuestas de dos o más gobiernos u organizaciones respecto del mismo reclamante, la selección de la reclamación válida quedó determinada por la especificidad de la respuesta para ese reclamante. | UN | وعندما وردت ردود من حكومتين أو أكثر أو من منظمتين أو أكثر بشأن المطالبة ذاتها، تحدد اختيار المطالبة السليمة بدرجة التحديد في الرد المتعلق بصاحب المطالبة. |
Con la salvedad de dos o tres empresas fundadas mediante inversiones extranjeras, todas las demás no han considerado necesario establecer programas especializados para empresarias, similares a los existentes en otros países. | UN | وباستثناء منظمتين أو ثلاث أنشئت باستثمارات أجنبية لم تدرك بقيتها ضرورة بدء برامج متخصصة للنساء منظمات المشاريع على غرار ما هو متبع في معاملة النساء منظمات المشاريع، في الخارج. |
La cooperación y la coordinación entre organizaciones internacionales puede asumir la forma de programas de trabajo y actividades conjuntos o coordinados entre dos o más organizaciones, o de un mecanismo global de coordinación. | UN | ويمكن للتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية أن يتخذا شكل برامج عمل وأنشطة مشتركة أو منسقة بين منظمتين أو أكثر، أو أن يتخذا شكل آلية عالمية للتنسيق. |
Un memorando de entendimiento es un tipo de acuerdo que suele utilizarse para señalar la existencia de un compromiso firme, aunque no jurídicamente vinculante, celebrado entre dos o más organismos. | UN | ومذكرة التفاهم هي عبارة عن شكل من أشكال الترتيبات التي كثيراً ما تُستخدم للإشارة إلى وجود التزام ثابت، وإن لم يكن ملزِماً قانوناً، بين منظمتين أو أكثر. |
Un memorando de entendimiento es un tipo de acuerdo que suele utilizarse para señalar la existencia de un compromiso firme, aunque no jurídicamente vinculante, entre dos o más organismos. | UN | ومذكرة التفاهم هي عبارة عن شكل من أشكال الترتيبات التي كثيراً ما تُستخدم للإشارة إلى وجود التزام ثابت، وإن لم يكن ملزِماً قانوناً، بين منظمتين أو أكثر. |
recomend[ó] a la Comisión de Derecho Internacional que estudi[ara], en consulta con las principales organizaciones internacionales, según lo consider[ara] adecuado con arreglo a su práctica, la cuestión de los tratados concertados entre los Estados y las organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales, como cuestión de importancia. | UN | توصي لجنةَ القانون الدولي بأن تعمد، بالتشاور مع المنظمات الدولية الرئيسية، وفقا لما تستنسبه في ضوء ما درجت عليه من عمل، إلى دراسة مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين أو أكثر من المنظمات الدولية باعتبارها مسألة هامة. |
. El memorándum de entendimiento es otra modalidad de arreglo que se utiliza cada vez más y que supone un compromiso oficioso pero firme entre dos o más Estados u organizaciones, particularmente cuando constituye una medida destinada a resolver una situación compleja. | UN | أما مذكرة التفاهم فهي صيغة ترتيب أخرى تستخدم حالياً بصورة متزايدة للدلالة على التزام غير رسمي ولكنه يتسم بالثبات بين دولتين أو أكثر، أو بين منظمتين أو أكثر، لا سيما عندما تشكل المذكرة خطوة في اتجاه تسوية حالة معقدة. |
En estrecha cooperación con la OMI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), se estableció un grupo de trabajo mixto sobre el transporte marítimo en condiciones de seguridad de combustible nuclear irradiado, que se encarga de examinar todas las actividades en las que el transporte de materiales nucleares está a cargo de dos o más organizaciones. | UN | وبالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أنشئ فريق عامل مشترك معني بالنقل المأمون للوقود النووي المشعع عن طريق البحر، من أجل النظر في جميع اﻷنشطة التي تقع فيها مسؤوليات نقل المواد النووية على عاتق منظمتين أو أكثر. |
Por ejemplo, con arreglo a la programación conjunta, dos o más organizaciones apoyarán al mismo asociado nacional, ya sea combinando sus recursos en un proyecto único o llevando a cabo cada una los distintos componentes del mismo proyecto. | UN | 119 - وعلى سبيل المثال، وبفضل وضع برامج مشتركة، يصبح بمستطاع منظمتين أو أكثر دعم الشريك الوطني ذاته، إما بموارد مجمّعة في مشروع منفرد أو عن طريق وكالات مختلفة تنفِّذ عناصر منفصلة من المشروع نفسه. |
En la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social no se dice nada que sea incompatible con la representación por una persona de dos o más organizaciones no gubernamentales, siempre que esté claro cuáles son las organizaciones en cuyo nombre actúa y habla esa persona en cada caso. | UN | ولا يوجد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 ما يتعارض مع قيام شخص واحد بتمثيل منظمتين أو أكثر من المنظمات غير الحكومية، ما دامت المنظمة أو المنظمات غير الحكومية التي يتصرف ويتكلم ذلك الشخص بالنيابة عنها واضحةً في كل حالة. |
Tener carácter multisectorial, incluyendo a su plantilla, que podría contratarse de dos o más de dos organizaciones intergubernamentales. | UN | (ج) أن تحمل طابعاً متعدد القطاعات وربما تضم موظفين منتدبين لديها من قبِل منظمتين أو أكثر من المنظمات الحكومية الدولية. |
En consonancia con ese proceso, los países en desarrollo han establecido un amplio conjunto de estructuras institucionales para promover la cooperación Sur-Sur, por lo que en la actualidad casi todos los países en desarrollo pertenecen a alguna institución de cooperación, y, en la mayoría de los casos, a dos o más organizaciones4. | UN | واتساقا مع هذا الموضوع، أرست البلدان النامية مجموعة ملفتة للنظر من الهياكل المؤسسية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وأسفر ذلك عن حالة أضحت فيها جميع البلدان النامية تنتمي إلى واحدة أو أكثر من مؤسسات التعاون، بل وأصبح معظمها عضوا في منظمتين أو أكثر)٤(. |
A fin de promover proyectos de mayor alcance, el Fondo Fiduciario recomendó revisar las directrices operacionales para aumentar de 50.000 a 150.000 dólares el subsidio máximo del Fondo en el caso de propuestas que presentaran conjuntamente dos o más organizaciones. | UN | 9 - ولتشجيع مشاريع ذات إمكانيات متزايدة، أوصت إدارة الصندوق الاستئماني بمراجعة المبادئ التوجيهية التشغيلية لرفع الحد الأعلى لمنحة الصندوق الاستئماني من 000 50 دولار إلى 000 150 دولار للمقترحات المقدمة بالاشتراك بين منظمتين أو أكثر. |
Si dos o más organizaciones tenían distintos planes para sus funcionarios, debería estudiarse la posibilidad de adoptar un único plan para todo el personal. | UN | وفي حال وجود منظمتين أو أكثر لهما خطط فردية تنطبق على الموظفين، ينبغي دراسة إمكانية وضع خطة واحدة تشمل جميع هؤلاء الموظفين " . |
Si dos o más organizaciones tenían distintos planes para sus funcionarios, debería estudiarse la posibilidad de adoptar un único plan para todo el personal. | UN | وفي حال وجود منظمتين أو أكثر لهما خطط فردية تنطبق على الموظفين، ينبغي دراسة إمكانية وضع خطة واحدة تشمل جميع هؤلاء الموظفين " . |
La existencia de una pluralidad de entidades lesionadas dependería, en primer término, de si la obligación violada se debe a: a) dos o más organizaciones o b) una o más organizaciones y a uno o más Estados y, además, de si se cumplen las condiciones establecidas para determinar si la entidad resulta lesionada por la violación de la obligación. | UN | ويتوقف وجود حالة تعدد في الكيانات المضرورة في المقام الأول على ما إذا كان الالتزام الذي وقع خرقه واجبا تجاه (أ) منظمتين أو أكثر أو تجاه (ب) منظمة أو أكثر ودولة أو أكثر()، كما يتوقف على استيفاء الشروط التي وُضعت لتحديد ما إذا كان كيان ما قد تضرر من خرق الالتزام. |