"منظمي المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empresarios
        
    • empretecos
        
    • emprendedores
        
    • empresarial
        
    • empresarias
        
    • empresariales
        
    • empresario
        
    • las empresas
        
    Alrededor de 250 aspirantes a empresarios recibieron formación en elaboración de proyectos, comercialización, finanzas, contabilidad y valoración de riesgos. UN وجرى تدريب نحو ٢٥٠ من منظمي المشاريع المحتملين على إعداد المشاريع، والتسويق، والتمويل، والمحاسبة وتحديد المخاطر.
    Asistencia complementaria y apoyo a los empresarios UN مساعدة المتابعة ودعم منظمي المشاريع الخاصة
    El objetivo de la elaboración de proyectos es determinar oportunidades concretas de asociación entre empresarios industriales dentro de la región. UN ويهدف تطوير المشاريع الى تحديد فرص مشاركات حقيقية بين منظمي المشاريع الصناعية داخل المنطقة.
    Muchas de estas operaciones tienen lugar entre empretecos, tanto a nivel nacional como regional. UN والعديد من هذه المشاريع قائم بين منظمي المشاريع على المستويين الوطني والاقليمي.
    La falta de estructuras de apoyo es una queja común de los jóvenes emprendedores. UN وإحدى الشكاوى الشائعة لدى منظمي المشاريع الشباب هي الافتقار إلى هياكل دعم.
    Como ejemplo cabe citar el programa que ofrece el Centro de Extensión empresarial de la Universidad de Tecnología. UN ومن أمثلة ذلك، البرنامج الذي وفره مركز إرشاد منظمي المشاريع بجامعة التكنولوجيا.
    EMPRETEC proporciona un sistema organizado en forma compacta para seleccionar empresarios, capacitarlos y ofrecerles una red de apoyo comercial. UN ويوفر هذا البرنامج نظاما محكما لانتقاء منظمي المشاريع وتدريبهم وتزويدهم بشبكة دعم تجارية.
    Esta coalición, junto con las asociaciones de empresarios de EMPRETEC, garantiza la autonomía futura del programa. UN ويضمن هذا الائتلاف، الى جانب رابطات منظمي المشاريع التابعة ﻹمبريتيك، استدامة البرنامج في المستقبل.
    En este contexto, ha alentado a los empresarios a exportar sus productos. UN وحفز في هذا اﻹطار منظمي المشاريع على تصدير منتجاتهم.
    El crecimiento de los negocios y las empresas continúa mucho tiempo después de haber recibido los empresarios su formación inicial. UN ويستمر النمو في المؤسسات والمشاريع التجارية مدة طويلة بعد تلقي منظمي المشاريع التدريب اﻷولي.
    Esto ha sido posible gracias a una flexibilidad que permite que el programa aprenda de sus empresarios y se adapte a sus necesidades en evolución. UN وأمكن تحقيق ذلك بالاحتفاظ بمرونة تسمح للبرنامج بالتعلم من منظمي المشاريع المشتركين فيه والتكيف مع احتياجاتهم المتغيرة.
    El programa se aplica por medio de 18 centros provinciales y locales de apoyo a las empresas y de él se han beneficiado más de 2.500 empresarios en esos países. UN وهو يعمل من خلال ١٨ مركزا لدعم اﻷعمال على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات، وعمت فائدته أكثر من ٥٠٠ ٢ من منظمي المشاريع في هذه البلدان.
    Los proyectos de Empresas Tecnológicas han demostrado la eficacia de un enfoque centrado en la búsqueda de empresarios con mejores posibilidades. UN وقد برهنت مشاريع البرنامج على فعالية النهج الذي يركز على تحديد منظمي المشاريع ذوي اﻹمكانات الفائقة.
    Se considera que una de sus virtudes es este proceso descentralizado, que parte de las necesidades de los empresarios participantes. UN ومن عوامل قوة البرنامج النهج الصاعد الذي يقوم على احتياجات منظمي المشاريع المشتركين.
    Asimismo, deben ponerse a disposición de los pequeños empresarios servicios apropiados y flexibles de capacitación. UN ويجب أيضا إتاحة التدريب المناسب والمرن لصغار منظمي المشاريع.
    Ese enfoque se basa en identificar empresarios establecidos e individuos con capacidad para ampliar las actividades económicas y en prestarles el apoyo apropiado, incluida la capacitación cuando sea necesaria UN ويشمل هذا النهج تحديد منظمي المشاريع واﻷفراد الناجحين الذي تتوفر لهم إمكانية توسيع نطاق اﻷنشطة الاقتصادية وتقديم الدعم المناسب لهم، بما فيه التدريب، عند الاقتضاء.
    Estos bancos concederán a pequeños empresarios, por intermedio del Fondo de Garantía, un mínimo del 20% de sus préstamos. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع.
    Se creó un fondo de financiación y garantía de créditos para empresarios. UN وأنشئ صندوق لتمويل القروض المقدمة الى منظمي المشاريع وضمانها.
    En la feria mundial EMPRETEC, dos empretecos convinieron en actuar como agentes suyos en la Argentina y el Uruguay, para comercializar el nuevo paquete de informática para el ECG en estos países. UN وفي معرض امبريتيك العالمي، وافق اثنان من منظمي المشاريع على أن يكونا وكيليه في اﻷرجنتين وأوروغواي لتسويق رزمة برنامجه الالكتروني الجديد الخاص بتخطيط القلب، في أولئك البلدين.
    Asegurar que los docentes colaboren con el sector privado y con los emprendedores, y apoyar iniciativas que acerquen a los emprendedores a las instituciones educativas UN ضمان تعاطي المدرسين مع القطاع الخاص ومع منظمي المشاريع، ودعم المبادرات التي تجذب منظمي المشاريع إلى المؤسسات التعليمية
    Paulatinamente se viene creando la infraestructura de apoyo y desarrollo de la actividad empresarial, el 15% de cuyos usuarios son mujeres. UN وأنشئت تدريجيا الهياكل الأساسية اللازمة لدعم منظمي المشاريع وتنمية الشركات؛ وتدير النساء نحو ربع عناصر هذه الهياكل الأساسية.
    Las redes y grupos de apoyo formados por mujeres pueden proporcionar información adicional y asesoramiento en apoyo del desarrollo de las empresarias. UN ويمكن للشبكات وجماعات الدعم النسائية أن توفر معلومات إضافية ومشورة لدعم تنمية نشاط منظمي المشاريع.
    En el 2000 el 35% de los créditos que concedió el Fondo belaruso de apoyo financiero a las actividades empresariales se destinaron a los pequeños empresarios, en su mayoría mujeres. UN وفي سنة 2000 منح الصندوق البيلاروسي لدعم منظمي المشاريع 35 في المائة من قروضه لمؤسسات صغيرة تديرها نساء.
    También existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. UN وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus