"منظورات جنسانية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las perspectivas de género en
        
    • perspectiva de género en
        
    • perspectivas de género en la
        
    Fiji ejecutó un proyecto experimental sobre auditorías con perspectiva de género de las políticas del Gobierno a fin de evaluar los progresos en la incorporación de las perspectivas de género en la labor de dos ministerios. UN وأنجزت حكومة فيجي مشروعا تجريبيا للتحقق من امتثال سياسات الحكومات للاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لتقييم التقدم المحرز صوب تعميم منظورات جنسانية في عمل وزارتين.
    Debe hacerse hincapié en la necesidad de integrar las perspectivas de género en toda la cooperación para el desarrollo, a partir de la implicación nacional en esas iniciativas. UN وينبغي التركيز على إدماج منظورات جنسانية في جميع أعمال التعاون الإنمائي، بالاعتماد على الملكية الوطنية لمبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La OIT incorporó las perspectivas de género en el Informe sobre el Empleo en el Mundo. UN 40 - وأدرجت منظمة العمل الدولية منظورات جنسانية في " تقرير العمالة في العالم " .
    Hoy día la cuestión de la perspectiva de género en las misiones está incluida en la mayoría de los conceptos de operaciones de la policía. UN وتتضمن معظم مفاهيم عمليات الشرطة اليوم منظورات جنسانية في البعثات.
    La República Dominicana incorporó la perspectiva de género en su plan estratégico de desarrollo de la educación para el período comprendido entre 2003 y 2012. UN فالجمهورية الدومينيكية أدرجت منظورات جنسانية في خطتها الإنمائية الاستراتيجية للتعليم للسنوات 2003-2012.
    Los órganos rectores deberán asegurar que se integren las perspectivas de género en todos los aspectos de sus funciones de supervisión (véase párr. 57) UN على هيئات الإدارة ضمان إدماج منظورات جنسانية في جميع جوانب مهامها المتعلقة بالرصد (انظر الفقرة 57)
    En algunos países, los ministerios competentes cooperan con los mecanismos nacionales encargados de promover la igualdad entre los géneros para integrar las perspectivas de género en las políticas y los programas sectoriales. UN 26 - وفي بعض البلدان، تتعاون الوزارات المختصة مع الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين لإدماج منظورات جنسانية في سياسات وبرامج قطاعية.
    El sistema de las Naciones Unidas y los donantes están adoptando de manera creciente medidas para integrar las perspectivas de género en todos los aspectos de la cooperación para el desarrollo, entre otras cosas, mediante el apoyo que prestan a los planes nacionales de desarrollo. UN 71 - وتتخذ منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة بصورة متزايدة التدابير لإدماج منظورات جنسانية في جميع أعمال التعاون الإنمائي عبر سبل تشمل تقديمها الدعم لخطط التنمية الوطنية.
    En la resolución 1325 (2000) el Consejo de Seguridad pidió a todos las partes que incorporen las perspectivas de género en las actividades de reconstrucción después de los conflictos y que tengan en cuenta las necesidades especiales de las mujeres y las niñas. UN 48 - في القرار 1325 (2000) ناشد مجلس الأمن جميع الأطراف الفاعلة أن تدرج منظورات جنسانية في جهود التعمير بعد انتهاء الصراع وأن تأخذ في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للمرأة والفتاة.
    En su resolución 59/285 sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la Asamblea General pidió al Secretario General que incluyera en el proyecto de presupuesto para la Misión correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 los recursos necesarios para asegurar la integración de las perspectivas de género en todo el proceso electoral. UN وفي قرارها 59/285 بشأن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية المقترحة للبعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الموارد الضرورية لضمان إدماج منظورات جنسانية في كامل العملية الانتخابية.
    En el presupuesto revisado de la Misión para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 (A/59/707) se dispuso la contratación de un Oficial de Cuestiones de Género adicional para facilitar la integración de las perspectivas de género en todo el proceso electoral. UN وتغطي الميزانية المنقحة للبعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/59/707) وجود موظف إضافي للشؤون الجنسانية لتيسير إدماج منظورات جنسانية في كامل العملية الانتخابية.
    En un examen realizado recientemente se puso de manifiesto que, debido a la debilidad de las políticas y a la falta de recursos y personal, era difícil integrar las perspectivas de género en la labor de las instituciones financieras internacionales. UN وقد بيّن استعراض حديث للمؤسسات المالية الدولية() أن السياسات الضعيفة ونقص الموارد والموظفين جعل من الصعب عليها إدراج منظورات جنسانية في عملها().
    j) Fortalecer un diálogo coordinado e institucionalizado entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, los organismos y entidades gubernamentales competentes, incluidos los ministerios de finanzas y planificación y sus coordinadores en cuestiones de género, y las organizaciones de mujeres a fin de asegurar la integración de las perspectivas de género en todas las políticas, planes y presupuestos nacionales de desarrollo; UN (ي) تعزيز قيام حوار منسق ومنظم بين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والوكالات والكيانات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارات المالية والتخطيط وجهات التنسيق التابعة لها المعنية بالمسائل الجنسانية والمنظمات النسائية لكفالة إدماج منظورات جنسانية في كافة السياسات والخطط والميزانيات الإنمائية الوطنية؛
    6. Pide también que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 6 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لإدماج منظورات جنسانية في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    4. Pide que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 4 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج منظورات جنسانية في تنمية الموارد البشرية بوسائل، منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    p) Desarrollar y aplicar, cuando proceda, metodologías e instrumentos, en particular indicadores nacionales, para una planificación y presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género a fin de integrar sistemáticamente las perspectivas de género en las políticas presupuestarias a todos los niveles, con objeto de fomentar la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos; UN (ع) وضع منهجيات وأدوات وتنفيذها، حيثما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك المؤشرات الوطنية، وذلك فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية من أجل القيام بشكل منهجي بإدماج منظورات جنسانية في السياسات المتعلقة بالميزانية على جميع الصعد، بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات السياسات العامة؛
    1. Educación Muchos países integraron la perspectiva de género en sus políticas y programas educativos8. UN 12 - أدرج كثير من البلدان منظورات جنسانية في سياساتها وبرامجها التعليمية(8).
    La Comisión también aprobó la resolución 45/1, titulada " Modalidades del primer examen y evaluación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento " , en la que hizo hincapié en la importancia de incorporar una perspectiva de género en los programas mundiales sobre el envejecimiento. UN واتخذت اللجنة القرار 45/1 المعنون ' ' طرائق إجراء أول استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية`` الذي وجهت فيه الانتباه إلى أهمية إدماج منظورات جنسانية في جداول الأعمال العالمية للشيخوخة.
    El Consejo Económico y Social y varias de sus comisiones orgánicas siguieron desplegando esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en sus deliberaciones y resultados. UN 77 - وقد واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعدد من لجانه الفنية بذل جهود لإدماج منظورات جنسانية في مناقشاتها ووثائقها الختامية.
    En su resolución 1325 (2000), el Consejo exhortó a todos los agentes a que adoptasen una perspectiva de género en las actividades de reconstrucción después de los conflictos. UN 58 - دعا المجلس في قراره 1325 (2000) جميع الأطراف الفاعلة إلى دمج منظورات جنسانية في جهود التعمير بعد انتهاء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus