"منظور مراعاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una perspectiva
        
    • la perspectiva
        
    • perspectiva de
        
    • de incorporar una
        
    • incorporación de la
        
    PROGRESOS EN LA INCORPORACIÓN DE una perspectiva DE GÉNERO UN التقدم المحرز في إدمــــاج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية
    Esos programas deben contribuir también a incrementar la comprensión de la necesidad de reflejar una perspectiva de género en todas las esferas de la labor de la Organización. UN وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة.
    El plan también contiene su propia iniciativa relativa a métodos de tratamiento de calidad garantizada desde una perspectiva de género. UN وتتصمن الخطة أيضا مبادرتها الخاصة لتطبيق أساليب علاج مضمونة الجودة من منظور مراعاة نوع الجنس.
    Su objetivo reside en abordar la creación de capacidad para el análisis de la perspectiva de género partiendo del enfoque de los derechos humanos dentro del marco de los recursos, procedimientos y mecanismos existentes. UN وهي تسعى إلى بناء القدرات لإجراء تحليل جنساني من منظور مراعاة حقوق الإنسان في حدود الموارد والإجراءات والآليات القائمة.
    En los comentarios correspondientes a determinados artículos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer figura información más detallada, desde la perspectiva de género, acerca de las cuestiones planteadas. UN ترد أدناه معلومات أكثر تفصيلا بشأن المواضيع المبينة أعلاه، من منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين وما يقابلها من تعليقات على بعض مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    II. PROGRESOS EN LA INCORPORACIÓN DE una perspectiva DE GÉNERO UN ثانيا - التقدم المحرز في إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية
    La incorporación de una perspectiva de género es un motivo recurrente de la Plataforma de Acción. UN ٧ - تُمثِل عملية إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية عنصرا ثابتا من عناصر منهاج العمل.
    Un importante paso para cumplir el compromiso de incorporar una perspectiva de género es traducir el concepto en medidas prácticas. una perspectiva es una manera de representarse algo. UN وثمة خطوة هامة للوفاء بالالتزامات المتعلقة بإدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية هي ترجمة هذا المفهوم إلى إجراءات عملية.
    B. Seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en foros intergubernamentales UN باء - متابعة عملية إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية على مستوى المنتديات الحكومية الدولية
    El CPC convino en que velaría por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo. UN ٢٦ - وافقت لجنة البرنامج والتنسيق، لدى دراسة الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، على ضمان إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية لكل من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    Dicho plan garantizaba la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en todas las esferas de la vida pública, así como la integración de una perspectiva de género, y apuntaba a la plena realización del objetivo de una auténtica democracia. UN وتكفل الخطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة، فضلا عن إدماج منظور مراعاة نوع الجنس، وتلتمس تحقيق هدف الديمقراطية الحقيقية تحقيقا تاما.
    En resumen, si bien aún queda mucho por hacer para llevar a la práctica los mensajes de promoción de los intereses de la mujer, sin duda se ha tomado el camino correcto en la incorporación de una perspectiva de género en el marco del desarrollo humano sostenible. UN وخلاصة القول إنه بينما يبقى عمل كثير لضمان أن تتمشى اﻹجراءات التي يتخذها البرنامج نيابة عن المرأة، مع رسائله الخاصة بالدعوة، واضح أن البرنامج يسير في الطريق الصحيح نحو إدراج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    Debe fijarse un nuevo patrón de la igualdad partiendo del examen crítico de los conceptos actuales y de la reconceptualización del significado de igualdad desde una perspectiva de género. UN بل ينبغي توخي معيار جديد للمساواة يقوم على أساس إعادة النظر في الفرضيات الحالية وإعادة تصور معنى المساواة من منظور مراعاة نوع الجنس.
    Por último, en el informe se analiza desde una perspectiva de género la violencia e inseguridad en el contexto del militarismo y la guerra. UN 10 - وأخيرا، يتناول التقرير بالتأمل من منظور مراعاة الجنسين قضايا العنف وانعدام الأمن في سياق الظروف العسكرية والحروب.
    Asimismo, lo insta a que incorpore la perspectiva de discapacidad en las políticas y programas desarrolladas a partir de dicho marco legislativo. UN كما تحثها على إدماج منظور مراعاة الإعاقة في السياسات والبرامج المستحدثة استناداً إلى هذا الإطار التشريعي.
    Asimismo, lo insta a que incorpore la perspectiva de la discapacidad en las políticas y programas desarrollados a partir de dicho marco legislativo. UN كما تحثها على إدماج منظور مراعاة الإعاقة في السياسات والبرامج المستحدثة استناداً إلى هذا الإطار التشريعي.
    El Secretario General velará también por que el componente de género se integre plenamente en la perspectiva del próximo plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN وسيكفل اﻷمين العام أيضا إدماج منظور مراعاة نوع الجنس إدماجا تاما في منظور الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Con arreglo a esta nueva visión, es necesario integrar la perspectiva de género en todas las políticas y programas nacionales, regionales e internacionales. UN وتمشيا مع هذه الرؤية الجديدة ينبغي إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    También es encomiable la incorporación de la perspectiva de género en las estrategias y programas contra la pobreza en los últimos períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Consejo Económico y Social. UN وأشادت أيضا بإدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في استراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر في آخر دورات اللجنة المعنية بمركز المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus