"منظومة الأمم المتحدة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sistema de las Naciones Unidas a
        
    • el sistema de las Naciones Unidas a
        
    • sistema de las Naciones Unidas a que
        
    • sistema de las Naciones Unidas que
        
    • al sistema de las Naciones Unidas a
        
    • sistema de las Naciones Unidas para
        
    • sistema a
        
    • el sistema de las Naciones Unidas de
        
    • el sistema de las Naciones Unidas al
        
    • el sistema de las Naciones Unidas se
        
    • el sistema de las Naciones Unidas en
        
    • del sistema de las Naciones Unidas de
        
    • del sistema de las Naciones Unidas se
        
    • sistema de las Naciones Unidas a la
        
    • sistema de las Naciones Unidas debe
        
    Se alienta a los coordinadores residentes a que inviten a los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas a efectuar contribuciones financieras o de otro tipo. UN ويشجع المنسقون المقيمون على دعوة شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم مساهمات مالية أو مساهمات أخرى.
    Algunas de las recomendaciones del Grupo van dirigidas a diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas: a distintos órganos principales o a los organismos especializados. UN بعض توصيات الفريق موجهة إلى جهات مختلفة من منظومة الأمم المتحدة: إلى مختلف الأجهزة الرئيسية أو الوكالات المتخصصة.
    Publicar un informe sobre las medidas necesarias para aplicar las resoluciones relativas a la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN إصدار تقرير عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.
    Asistencia prestada por el sistema de las Naciones Unidas a las democracias nuevas o restauradas UN رابعا - المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que se desempeñe como catalizador en la movilización de recursos en aras de la causa del África. UN وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية.
    En la resolución se pide al sistema de las Naciones Unidas que haga frente a estas amenazas. UN ويدعو القرار منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي لهذه التهديدات.
    La Oficina invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que participaran en las actividades de su interés. UN ودعا المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الأنشطة التي تهمّها.
    B. El apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las instituciones palestinas UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الفلسطينية
    El Experto invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a seguir contribuyendo a las actividades que les interesaran. UN ودعا خبير التطبيقات الفضائية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة الإسهام في الأنشطة التي تهمّها.
    Invita a los expertos de los Estados Miembros, así como a los diversos institutos y a las diversas organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, a que participen en esos acontecimientos. UN ودعا الخبراء من الدول الأعضاء وكذلك مختلف المؤسسات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في هذين الحدثين.
    Insta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a brindar apoyo a esos Estados partes para la preparación de sus informes. UN ودعت جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم دعمها لهذه الدول الأطراف وهي تُعدُّ تقاريرها.
    Los dos comités hicieron suyo el plan de actividades de la Escuela Superior y exhortaron a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que participaran más activamente en su labor. UN وأقرت اللجنتان خطة عمل الكلية، ودعتا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز مشاركتها في أعمال الكلية.
    La Unión Europea subraya la importancia de reforzar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a las prioridades nacionales de desarrollo. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    más coherente del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y UN منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من
    Hacia un apoyo más coherente del sistema de las Naciones Unidas a África UN نحو المزيد من اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    5. Formulación de estrategias para fortalecer la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN 5 - استراتيجيات التنمية لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    5. Formulación de estrategias para fortalecer la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN 5 - استراتيجيات التنمية لتعزيز المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    También insta al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezca sus esfuerzos actuales por fomentar una cultura de paz. UN وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز جهودها الجارية للترويج لثقافة السلام.
    La Asamblea General ha exhortado a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que refuercen y adapten sus estrategias y actividades de manera de tener en cuenta las recomendaciones de la Declaración y ha pedido al Secretario General que vele por la coordinación de su aplicación en todo el sistema. UN ودعت الجمعية العامة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز وتعديل استراتيجياتها وأنشطتها بحيث تضع في اعتبارها متابعة الإعلان، وطلبت إلى الأمين العام أن يضمن تنسيق تنفيذ الإعلان على نطاق المنظومة.
    La oradora hace un llamado al sistema de las Naciones Unidas para que apoye los esfuerzos de los países afectados por esos fenómenos. UN ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى دعم جهود البلدان المصابة بهذه الآفات.
    En su discurso ante la Cumbre, el Secretario General subrayó que potenciar la coordinación era una de las prioridades de las Naciones Unidas, y exhortó a todas las entidades del sistema a que contribuyeran a aplicar esa estrategia amplia. UN وشدد الأمين العام، في بيانه الذي ألقاه في مؤتمر القمة، على أن تعزيز التنسيق كان أحد أولويات الأمم المتحدة ودعا جميع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Las reuniones celebradas en 1999 y 2001 han subrayado la necesidad y la voluntad de los profesionales de todo el sistema de las Naciones Unidas de compartir sus experiencias. UN وقد شددت الاجتماعات المعقودة عامي 1999 و 2001 على حاجة الأخصائيين في منظومة الأمم المتحدة إلى تقاسم الخبرة ورغبتهم في ذلك.
    Las prestaciones de repatriación se calcularon en valores devengados para cubrir las prestaciones pagaderas a todos los funcionarios con derecho a ellas sobre la base del período de servicio completo en el sistema de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2007. UN 150 - سُجلت استحقاقات الإعادة إلى الوطن بالكامل لتغطية الاستحقاقات التي يجب دفعها للموظفين المستحقين على أساس الفترة الكاملة لخدمتهم في منظومة الأمم المتحدة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Pedimos además que el sistema de las Naciones Unidas se abstenga de intervenir en las cuestiones que claramente pertenecen al ámbito interno de los Estados Miembros y que no representan una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN كما أننا ندعو منظومة الأمم المتحدة إلى الامتناع عن التدخل في الشؤون التي من الواضح أنها تخضع لسلطة الدول الأعضاء ولا تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Esos esfuerzos se deberían intensificar con el fin de reducir el alto costo que la coordinación representa para los gobiernos de los países africanos y aumentar los efectos colectivos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en África. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Su delegación está preocupada ante la tendencia del sistema de las Naciones Unidas de adoptar enfoques comunes en sus respuestas a los países afectados por los desastres naturales o los conflictos. UN وأعربت عن قلق وفدها بشأن جنوح منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نُهج مشتركة في استجابتها للبلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية أو المنازعات.
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    El sistema de las Naciones Unidas debe encontrar formas de sintetizar las experiencias y aprovechar sus lecciones; UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل لوضع خلاصة وافية عن الخبرات وكفالة الاستفادة من الدروس المستخلصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus