"منظومة الأمم المتحدة بأكملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • todo el sistema de la Naciones Unidas
        
    • de todo el sistema
        
    También se requiere el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas para movilizar la voluntad política y los recursos necesarios para combatir la pobreza. UN ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر.
    La Oficina controlaría la participación en todo el sistema de las Naciones Unidas y ofrecería asesoramiento y experiencia sobre buenas prácticas. UN ويرصد هذا المكتب التفاعلات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها ويسدي المشورة ويقدم الدروس المستفادة من الممارسات الجيدة.
    Condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    El Consejo tiene un papel central que desempeñar en la promoción y coordinación de esas decisiones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع المجلس بدور محوري في تعزيز تنسيق تلك النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Para que sean más eficaces, los exámenes de los mandatos tal vez requieran un examen de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تحتاج مراجعة الولايات، لكي تكون عالية الفعالية، إلى النظر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas DCI UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها
    No obstante, se requiere el aporte de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة.
    La Oficina del ACNUDH también tratando de integrar las disposiciones de la Convención en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتبذل المفوضية أيضا جهودا لإدماج أحكام الاتفاقية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Se espera que los coordinadores residentes sean excelentes directores de equipos y puedan representar efectivamente a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتوقع من المنسق المقيم أن يكون قائد فريق ممتازاً يستطيع أن يمثل بفعالية منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    El Plan de Acción se pondrá en práctica en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر تنفيذ خطة العمل في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Los principios de justicia, observancia del derecho internacional y arreglo pacífico de las controversias, que son las garantías de que haya una paz y una seguridad internacionales duraderas y que están consagrados en la Carta, son las piedras angulares de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إن مبادئ العدالة، والتقيد بالقانون الدولي وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بوصفها ضمانات للسلم الدائم واﻷمن الدولي قد ضمنت في الميثاق باعتبارها حجر الزاوية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Esas cuestiones decisivas han resonado en todo el sistema de las Naciones Unidas durante el año pasado. UN 157 - وقد حظي هذان التحديان الحاسمان في العام الماضي باهتمام كبير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Además, hace falta una cooperación más estrecha y más dinámica, así como una respuesta amplia y concreta, por parte de esta Organización, de todo el sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto. UN ويتطلب أيضا تعاونا أوثق وأكثر دينامية واستجابة شاملة وملموسة من هذه المنظمة، ومن منظومة الأمم المتحدة بأكملها ومن المجتمع الدولي ككل.
    13. La transferencia de tecnología relacionada con el medio ambiente es una empresa mundial que requiere el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 13- ومضى قائلاً إن نقل التكنولوجيا المتصلة بالبيئة هو مسعى عالمي يستلزم دعم منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    También estamos de acuerdo con él en que las Naciones Unidas deben desarrollar estrategias amplias y coherentes de prevención de conflictos en las que participe todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونتفق معه في الرأي القائل إنه يجب على الأمم المتحدة أن تستحدث استراتيجية شاملة ومتماسكة لمنع نشوب الصراعات تشارك فيها منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    El ACNUR observó que la colaboración debía alentarse, mediante acuerdos marco relativos a la conexión de licencias para las soluciones, pero que, a su juicio, no podía esperarse que todo el sistema de las Naciones Unidas eligiera un solo sistema. UN وعلقت المفوضية بأن التعاون يمكن تشجيعه، باتفاقات إطارية للحلول القائمة على إصدار التراخيص، ولكنه لا يمكن أن يتوقع في رأيها أن تختار منظومة الأمم المتحدة بأكملها نظاما وحيدا.
    La Comisión Consultiva señala que la UNMISET se estableció en el marco general de una misión integrada de mantenimiento de la paz, cuyo objetivo es abordar situaciones complejas de transición que exigen una respuesta a nivel de todo el sistema de la Naciones Unidas de manera coherente y con un empleo racional de los recursos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية أنشئت ضمن إطار عام لبعثة متكاملة لحفظ السلام، تستهدف معالجة حالات انتقالية معقَّدة تتطلب استجابة على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأكملها بطريقة متسقة مع استخدام رشيد للموارد.
    106. Las actividades destinadas a proteger los derechos del niño se desarrollan a través de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦٠١ تجري اﻷنشطة التي تهدف إلى حماية حقوق الطفل في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus