Asimismo, la participación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en las actividades de apoyo a todo el sistema de las Naciones Unidas se considera a continuación y en el párrafo 35. | UN | كما عرِض في الفقرة 35 أدناه إسهام البرنامج في دعم منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Se hicieron recomendaciones para mejorar el funcionamiento de estas oficinas y aumentar la eficacia de todo el sistema de las Naciones Unidas en tales iniciativas. | UN | وقُدمت توصيات لتحسين أعمالها وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ككل في هذه المبادرات. |
Esta idea fue respaldada por el Grupo Superior de Gestión en 1999, lo que llevó a un examen en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. | UN | وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم. |
El asesor también prestará apoyo a un plan colectivo de todo el sistema de las Naciones Unidas para la puesta en práctica de programas de protección. | UN | كما سيدعم المستشار اتباع نهج مشترك على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل في تنفيذ برامج الحماية. |
Los problemas que plantean hoy la evaluación y la gestión de los riesgos exigirán considerable atención y cuantiosos nuevos recursos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فتحديات الحاضر، من حيث تقدير المخاطر وإدارتها، ستتطلب اهتماما كبيرا وموارد جديدة هائلة من منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Sin embargo, si no participan, la ventaja se reduce sustancialmente y ello perjudica a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإذا لم تشارك فيها مع ذلك، فإن الفوائد تتناقص بصورة كبيرة، والخاسر من ذلك هي منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Esto último pone de relieve la necesidad de ampliar la jurisdicción de la Oficina de Ética a todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المسألة تشدد على الحاجة إلى توسيع نطاق ولاية مكتب الأخلاقيات ليشمل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Representa la respuesta y la contribución de ONU-Hábitat a la reforma y la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | بل تمثل استجابة ومساهمة موئل الأمم المتحدة في إصلاح وتماسك منظومة الأمم المتحدة ككل. |
La Declaración y el Programa de Acción de Viena y su seguimiento desde 1993 han potenciado la adopción de una perspectiva de derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما منذ عام 1993 منطلقا لتعميم حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |
La UNODC trata por todos los medios de integrar más ampliamente sus conocimientos especializados en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمكتب ملتزم التزاما قويا بإدماج خبراته بصورة أشمل في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El sistema refleja también el compromiso del UNICEF de lograr una mayor armonización y coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعكس النظام أيضا التزام اليونيسيف بمزيد من المواءمة والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El Consejo solicitó también que se aplicara una estrategia de protección de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس أيضا تنفيذ استراتيجية للحماية تعتمدها منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Algunas de ellas, como el bienestar del personal y la movilidad, tienen consecuencias para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فبعضها، مثل رعاية الموظفين والتنقل، سيكون له آثار على منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Iniciativas de coordinación y buenas prácticas para todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | رابعاً - مبادرات التنسيق والممارسات الجيدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة ككل |
La Oficina sigue también dedicada a estrechar la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas con respecto a las instituciones nacionales. | UN | والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. | UN | وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم. |
Pedimos al conjunto del sistema de las Naciones Unidas que tenga en cuenta el papel de coordinación y de facilitación encomendado a dicha Oficina de Apoyo. | UN | ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم. |
Al hacerlo, contribuirá exponencialmente al sistema las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وبذلك، يسهم المعهد مساهمة مضاعفة في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Los resultados de sus investigaciones cumplen una función importante en la formación de políticas en muchas partes del sistema más amplio de las Naciones Unidas. | UN | وتؤدي نتائج بحوثها دورا مهما في تشكيل سياسات أجزاء عدة من منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. | UN | ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان. |
El UNICEF procuraba obtener resultados en esas esferas en nombre del sistema de la Organización en su conjunto. | UN | وقد حققت اليونيسيف نتائج في هذه المجالات بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Los temas elegidos son de interés para todo el sistema de las Naciones Unidas y los informes que se prepararán sobre ellos permitirán aumentar la eficacia de la labor de todas las entidades. | UN | وقال إن المواضيع المختارة تهم منظومة الأمم المتحدة ككل وأن التقارير المتعلقة بتلك المواضيع ستعزز فعالية أعمال المنظومة بأسرها. |
Reiteramos nuestra convicción en el sentido de que es preciso cambiar esa situación para que el sistema de las Naciones Unidas en general mantenga y aumente su autoridad. | UN | ونحن نعيد التأكيد على اعتقادنا بأنه لابد من تغيير هذا الوضع إذا أرادت منظومة الأمم المتحدة ككل أن تحفظ سلطتها وتعززها. |
Esto debería aplicarse también al sistema de las Naciones Unidas en conjunto. | UN | وينبغي أن ينطبق ذلك على منظومة الأمم المتحدة ككل. |