"منظومة الأمم المتحدة ككل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • conjunto del sistema de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas en su conjunto
        
    • sistema más amplio de las Naciones Unidas
        
    • sistema de las Naciones Unidas en general
        
    • sistema de la Organización en su conjunto
        
    • el sistema de las Naciones Unidas y
        
    • el sistema de las Naciones Unidas en
        
    • que el sistema de las Naciones Unidas
        
    • sistema de las Naciones Unidas en conjunto
        
    Asimismo, la participación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en las actividades de apoyo a todo el sistema de las Naciones Unidas se considera a continuación y en el párrafo 35. UN كما عرِض في الفقرة 35 أدناه إسهام البرنامج في دعم منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Se hicieron recomendaciones para mejorar el funcionamiento de estas oficinas y aumentar la eficacia de todo el sistema de las Naciones Unidas en tales iniciativas. UN وقُدمت توصيات لتحسين أعمالها وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ككل في هذه المبادرات.
    Esta idea fue respaldada por el Grupo Superior de Gestión en 1999, lo que llevó a un examen en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أيد تلك الفكرة فريق الإدارة العليا في عام 1999، مما نتج عنه استعراض جرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    El asesor también prestará apoyo a un plan colectivo de todo el sistema de las Naciones Unidas para la puesta en práctica de programas de protección. UN كما سيدعم المستشار اتباع نهج مشترك على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل في تنفيذ برامج الحماية.
    Los problemas que plantean hoy la evaluación y la gestión de los riesgos exigirán considerable atención y cuantiosos nuevos recursos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN فتحديات الحاضر، من حيث تقدير المخاطر وإدارتها، ستتطلب اهتماما كبيرا وموارد جديدة هائلة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Sin embargo, si no participan, la ventaja se reduce sustancialmente y ello perjudica a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وإذا لم تشارك فيها مع ذلك، فإن الفوائد تتناقص بصورة كبيرة، والخاسر من ذلك هي منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Esto último pone de relieve la necesidad de ampliar la jurisdicción de la Oficina de Ética a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه المسألة تشدد على الحاجة إلى توسيع نطاق ولاية مكتب الأخلاقيات ليشمل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Representa la respuesta y la contribución de ONU-Hábitat a la reforma y la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN بل تمثل استجابة ومساهمة موئل الأمم المتحدة في إصلاح وتماسك منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La Declaración y el Programa de Acción de Viena y su seguimiento desde 1993 han potenciado la adopción de una perspectiva de derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان إعلان وبرنامج عمل فيينا ومتابعتهما منذ عام 1993 منطلقا لتعميم حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La UNODC trata por todos los medios de integrar más ampliamente sus conocimientos especializados en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والمكتب ملتزم التزاما قويا بإدماج خبراته بصورة أشمل في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El sistema refleja también el compromiso del UNICEF de lograr una mayor armonización y coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعكس النظام أيضا التزام اليونيسيف بمزيد من المواءمة والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El Consejo solicitó también que se aplicara una estrategia de protección de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس أيضا تنفيذ استراتيجية للحماية تعتمدها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Algunas de ellas, como el bienestar del personal y la movilidad, tienen consecuencias para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN فبعضها، مثل رعاية الموظفين والتنقل، سيكون له آثار على منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Iniciativas de coordinación y buenas prácticas para todo el sistema de las Naciones Unidas UN رابعاً - مبادرات التنسيق والممارسات الجيدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة ككل
    La Oficina sigue también dedicada a estrechar la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas con respecto a las instituciones nacionales. UN والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El orador pidió, además, una mayor participación del conjunto del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de desarrollo de los territorios. UN وطالب بتوسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة ككل في عمليات التنمية في الأقاليم.
    Pedimos al conjunto del sistema de las Naciones Unidas que tenga en cuenta el papel de coordinación y de facilitación encomendado a dicha Oficina de Apoyo. UN ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم.
    Al hacerlo, contribuirá exponencialmente al sistema las Naciones Unidas en su conjunto. UN وبذلك، يسهم المعهد مساهمة مضاعفة في منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Los resultados de sus investigaciones cumplen una función importante en la formación de políticas en muchas partes del sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وتؤدي نتائج بحوثها دورا مهما في تشكيل سياسات أجزاء عدة من منظومة الأمم المتحدة ككل.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    El UNICEF procuraba obtener resultados en esas esferas en nombre del sistema de la Organización en su conjunto. UN وقد حققت اليونيسيف نتائج في هذه المجالات بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Los temas elegidos son de interés para todo el sistema de las Naciones Unidas y los informes que se prepararán sobre ellos permitirán aumentar la eficacia de la labor de todas las entidades. UN وقال إن المواضيع المختارة تهم منظومة الأمم المتحدة ككل وأن التقارير المتعلقة بتلك المواضيع ستعزز فعالية أعمال المنظومة بأسرها.
    Reiteramos nuestra convicción en el sentido de que es preciso cambiar esa situación para que el sistema de las Naciones Unidas en general mantenga y aumente su autoridad. UN ونحن نعيد التأكيد على اعتقادنا بأنه لابد من تغيير هذا الوضع إذا أرادت منظومة الأمم المتحدة ككل أن تحفظ سلطتها وتعززها.
    Esto debería aplicarse también al sistema de las Naciones Unidas en conjunto. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus