-Qué te parece oasis del gorrión místico eso suena refrescante | Open Subtitles | ماذا عن واحة النخيل الضبابية؟ تبدو منعشة |
El agua se siente bien sobre la piel. Es refrescante... | Open Subtitles | المياه شعورها جيد على بشرتي إنها باردة و منعشة |
Sabes, no hay señal de celular allí lo que encuentro muy refrescante. | Open Subtitles | كما تعلمين، لا توجد تغطية للهواتف الخليويّة في نطاق هذه التلال، التي أجدها منعشة جداً |
Fue estimulante porque es difícil de creer que en realidad haya ocurrido. | Open Subtitles | كانت منعشة لأنَّه كان من الصعب تصديق أنَّها حدثت بالفعل |
Las hojas cambian, hay un aire fresco. | Open Subtitles | أوراق الأشجار تتحول،برودة منعشة في الهواء |
Nada como una taza fresca de café antes de empezar el asunto de intercambiar órganos. | Open Subtitles | لا شيء مثل كأس منعشة من القهوة قبل البدء في أعمال المقايضه بالأجهزة |
Quizá porque queríamos recibir las imágenes los primeros, cuando aún eran nuevas, frescas. | Open Subtitles | ربما كان هذا لأننى أردت أن , أكون اول من يتلقى المشهد فكلما كانت الأفلام جديدة , كلما كانت منعشة |
El aire es dulce, mis ojos se sienten frescos y no hay nadie aquí. | Open Subtitles | نعم الهواء رطب والرياح منعشة وعيني تريان روعة المكان... |
Tus almas pueden tener hermosas flores que florezcan, una refrescante brisa... brillantes rayos de luz solar y a veces lluvia mágica. | Open Subtitles | آمل لأرواحكم أن تزهر زهور جميلة ، وتلفحها نسائم منعشة ، وتشع عليها أشعة براقة من الشمس وأحياناً تهطل أمطاراً سحرية |
Se necesita un hombre decidido para declarar que el agua servida para limpiar el paladar entre catas tiene un refrescante aroma de nuez moscada y madreselva. | Open Subtitles | ـ يتطلب هذا لرجل حازم لإعلان أن الماء المقدم لتطهيراالفم بين التذوق له باقة منعشة من الجوز وعسل الزهور |
¡Ir al baño por la mañana es una manera refrescante de empezar el día! | Open Subtitles | حركة الصباح للأمعاء طريقة منعشة لبدا اليوم |
¡Ten un comienzo refrescante por la mañana con un movimiento de intestino refrescante! | Open Subtitles | احصل علي بداية منعشة للصباح مع حركة الأمعاء للصباح |
Para nosotros en Gambia la convocación de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue una experiencia refrescante, dada nuestra larga tradición en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وبالنسبة لنا نحن في غامبيا، كان عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان تجربة منعشة بالنظر الى تقليدنا الراسخ في حماية حقوق الانسان وتوحيدها. |
Un estimulante recordatorio de nuestro poder sobre la vida y la muerte. | Open Subtitles | إنه تذكِرة منعشة لقوتنا بصدد الحياة والموت |
Sí, tu compromiso con la honestidad es tan estimulante. | Open Subtitles | اوة, نعم تعليقاتك على الحقيقة انها منعشة جدا |
en ocasiones fresco y floral, y en otras un tanto en extremo acre." | TED | في بعض الأوقات تكون رائحته منعشة كالأزهار وأخرى تكون لاذعة |
Oh , hace calor . Tan cálido , el agua de lluvia fresca. | Open Subtitles | عجباً , انها مياه دافئة مياه امطار منعشة |
El sudes compró flores frescas, perfume barato y velas azules. | Open Subtitles | الجاني أشترى أزهار منعشة ، عطر رخيص ، شموع زرقاء |
Desparasitados y frescos como margaritas. | Open Subtitles | نظيفة و منعشة مثل رائحة زهرة الأقحوان |
-Pero hueles a menta fresca ahora. -¿Qué quieres? | Open Subtitles | لكن رائحتك منعشة الان ماذا تريدين |
Aunque hasta los estadounidenses más educados no suenan muy elegantes ella tiene una frescura en sus modales que me parece bastante vigorizante. | Open Subtitles | رغم أنهم من أفضل نسب أمريكي فهم لا يتحدثون بطريقة راقية إنها تتصرف بطريقة جديدة أجدها منعشة |
Encuentro que estas pequeñas viñetas, estas piezas de diseño accidentales, son refrescantes. | TED | أنا أجدها كصور موجزة صغيرة كتصاميم خدثت بالصدفة لكي تكون منعشة |
Bueno, aunque no lo creas, yo yo te encuentro revitalizante. | Open Subtitles | ...حسناً، فليبدو الأمر كما يبدو، أنا أنا أراكِ منعشة |