Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
La Relatora Especial inició los contactos directos necesarios con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en Nueva York y la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, establecida en Viena. | UN | وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا. |
El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad no puede prestar verdadera asistencia a los Estados mientras que su Dirección Ejecutiva se mantenga separada de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | فلجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن لا يمكنها تقديم مساعدة حقيقية إلى الدول ما دامت إدارتها التنفيذية منفصلة عن فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة. |
Esta oficina deberá remplazar a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y a su Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica. | UN | وهذه المفوضية يجب أن تحل محل فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة و محل الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب التقييم والمساعدة الفنية التابع لهذه اللجنة. |
El Jefe de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD hizo una declaración relativa a los temas que se examinarían. | UN | ثم تكلّم رئيس فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن المواضيع التي سوف تتناولها المناقشة. |
También se necesita urgentemente aumentar la capacidad de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuyo papel es especialmente importante. | UN | وتوجد أيضاً حاجة ملحَّة إلى تحسين قدرات فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، لأن دوره غايةٌ في الأهمية. |
Encomia a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que ayuda a los Estados a pasar a ser parte en los convenios y protocolos pertinentes y posteriormente a aplicarlos. | UN | وأشاد بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي ساعد الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ثم تنفذها. |
Desde 2002, la Asamblea General ha reiterado el mandato de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) para el suministro de asistencia técnica en la lucha contra el terrorismo. | UN | أكدت الجمعية العامة، منذ عام 2002، على ولاية فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب. |
Así pues, la Comisión Consultiva ha recomendado que la Asamblea aplace el examen de los nuevos puestos propuestos para la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وعليه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بإرجاء النظر في استحداث الوظيفتين الجديدتين المقترحتين في فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El seminario, del que fue anfitrión el Gobierno del Senegal, fue organizado por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con los grupos de expertos de los tres comités. | UN | وإن حلقةَ العمل هذه، التي استضافتها حكومة السنغال، قد نظّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع أفرقة خبراء اللجان الثلاث. |
Dicho Seminario, que tuvo por anfitrión al Gobierno de Bostwana, fue organizado por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), en cooperación con los grupos de expertos de los referidos Comités. | UN | وقد نظم الحلقة فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالتعاون مع أفرقة الخبراء التابعة للجان، واستضافتها حكومة بوتسوانا. |
El Seminario, que tuvo por anfitrión al Gobierno de la República de Kenya, fue organizado por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en cooperación con los expertos de los referidos Comités. | UN | وقد نظّم حلقة العمل هذه، التي استضافتها حكومة جمهورية كينيا، فرعُ منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع خبراء اللجان. |
Estimación para 2009: 20 miembros designados de la secretaría del Equipo Especial y la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito reciben acceso mediante identificación a la base de datos de la Dirección Ejecutiva | UN | الرقم المقدر لعام 2009: منح 20 موظفا حددت أسماؤهم من أمانة فرقة العمل وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات المديرية التنفيذية |
Austria apoya firmemente el desarrollo de la capacidad de los Estados para aplicar la Estrategia mediante la asistencia técnica que presta la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | فالنمسا تؤيد بقوة تنمية قدرات الدول لتنفيذ الاستراتيجية من خلال المساعدة التقنية التي يقدِّمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
A este respecto, cabe encomiar a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por sus esfuerzos en materia de desarrollo de la capacidad. | UN | وأثنى، في هذا الصدد، على فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قام به من جهود في مجال بناء القدرات. |
Además, Colombia ha establecido diversos mecanismos de cooperación bilateral y ha contribuido a los esfuerzos de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | علاوة على ذلك، انضمت كولومبيا إلى عدة آليات للتعاون الثنائي وساهمت في الجهود التي يبذلها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Equipo tomó parte también en talleres sobre las sanciones organizados por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en tres Estados Miembros. | UN | وشارك الفريق أيضا في حلقات عمل بشأن الجزاءات، نظمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ثلاث دول أعضاء. |
4. Fomento de la aplicación con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | 4 - تعزيز التنفيذ مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
103. Pide al Secretario General que formule las propuestas para afianzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena para que pueda cumplir su mandato en la forma aprobada por la Asamblea General y que someta a su consideración un informe al respecto; | UN | 103 - تطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، لتمكينه من الاضطلاع بولايته حسبما أوصت به الجمعية العامة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة للنظر فيه؛ |