La prevención del fraude no puede conseguirse sólo mediante reglamentos y controles internos, sino con una estrategia más activa que dé lugar a un plan estructurado. | UN | ولا يمكن تحقيق منع الاحتيال بقواعد تنظيمية وضوابط داخلية فقط، بل يجب بالأحرى منعه باستراتيجية استباقية وبخطة منظمة توضع نتيجة لتلك الاستراتيجية. |
En tanto tal la seguridad de Internet desempeña un papel importante en la prevención del fraude. | UN | وبالتالي يؤدي أمن الإنترنت دورا هاما في منع الاحتيال. |
Se sugirió además que la prevención del fraude comercial se beneficiaría también con un examen más profundo de las causas sistémicas que brindaban oportunidades e incentivos al fraude. | UN | وأشير فضلا عن ذلك إلى أن منع الاحتيال التجاري يمكن أن يستفيد أيضا من إجراء دراسة أعمق للأسباب النظمية التي تتيح فرصا وحوافز للاحتيال. |
El plan fue validado por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y la corrupción. | UN | وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد. |
La cooperación internacional para prevenir el fraude comprende aspectos generales y puntuales. | UN | ويشمل التعاون الدولي في مجال منع الاحتيال عناصر عامة ومحدّدة. |
En el Reglamento Financiero de la OMS está prevista la protección de los funcionarios que denuncian faltas de conducta. Existe una cláusula de confidencialidad en la política de prevención del fraude. | UN | ينص النظام المالي للمنظمة على حماية الوشاة ويرد في سياسة منع الاحتيال شرط يتعلق بالسرية |
Asesoramiento sobre la prevención del fraude en las adquisiciones, en coordinación con la División de Emergencia, Seguridad y Suministros del ACNUR; | UN | تقديم استشارات بشأن منع الاحتيال في مجال المشتريات، بالتنسيق مع شعبة المفوضية للأمن والإمداد في حالات الطوارئ؛ |
La Junta observó asimismo que el OOPS incluyó elementos de prevención del fraude en diferentes normas y procedimientos, pero que no disponía de un plan estructurado para la prevención del fraude. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أن الأنروا أدرجت عناصر منع الاحتيال في قواعد وإجراءات مختلفة، ولكن لا توجد لديها خطة رسمية منظمة لمنع الاحتيال. |
Se dijo que, en lo concerniente a las partes en el acuerdo, el escrito desempeñaba una función probatoria y de prevención general o cautela, mientras que, frente a terceros, el escrito cumplía una función de prevención del fraude. | UN | وقيل ان الكتابة تؤدي، بين طرفي الاتفاق، وظيفتي الإشعار والاثبات، في حين أنها تؤدي، ازاء الأطراف الثالثة، وظيفة منع الاحتيال. |
Debe hacerse hincapié en la prevención del fraude en toda organización que efectúe compras y contratación y que contrate sistemáticamente a expertos externos, ya que en esas actividades existe un mayor riesgo. | UN | ويجب التشديد على منع الاحتيال في كل منظمة يكون فيها الشراء والتعاقد فضلاً عن تعيين خبراء خارجيين سمة متكررة، لأن هذه المجالات معرضة أكثر من غيرها لخطر الاحتيال. |
Se sugirió además que el enjuiciamiento exitoso del fraude no constituía necesariamente un disuasivo suficiente, y que tal vez debía procurarse examinar la prevención del fraude desde la perspectiva de las razones de que las personas cometieran el delito de fraude. | UN | وذكر أيضا أن الملاحقة القضائية الناجحة للاحتيال ليست بالضرورة رادعا كافيا، وأنه ربما ينبغي بذل جهود لدراسة سبل منع الاحتيال من منظور الأسباب التي تدفع الناس إلى الاحتيال. |
25. En la sesión del Coloquio relativa a la prevención del fraude se presentó a los participantes un método novedoso de prevención del fraude comercial en el plano regional. | UN | 25- أُطلع المشاركون في جلسة الندوة التي تناولت منع الاحتيال على نهج جديد لمنع الاحتيال التجاري على الصعيد الإقليمي. |
66. Los participantes destacaron que la educación y la capacitación tenían particular importancia y valor en la prevención del fraude. | UN | 66- وأكد المشاركون على أن للتثقيف والتدريب أهمية وفائدة عُظميين في منع الاحتيال. |
El Comité, presidido por el Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, preparó una declaración sobre la política de prevención del fraude, que el Administrador hará pública en 2004. | UN | وأعدت اللجنة، التي يرأسها مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بيانا يوضح سياسة منع الاحتيال سيصدره مدير البرنامج في عام 2004. |
:: Un puesto de categoría D-2 (Jefe de prevención del fraude) | UN | :: وظيفة برتبة مد - 2 للمدير المسؤول عن منع الاحتيال |
Además de explicar el número de casos de fraude, se acordó que, después de la reunión, la Oficina atendiera a la solicitud de que diera más información sobre las normas de prevención del fraude. | UN | وبالإضافة إلى تقديم توضيح بشأن عدد حالات الاحتيال، تم الاتفاق على أن المفوضية ستتابع هذا الطلب لتوفير مزيد من المعلومات حول سياسة منع الاحتيال بعد الاجتماع. |
:: Un puesto de categoría D2 (Jefe de prevención del fraude) :: Un puesto de categoría D1 | UN | :: وظيفة واحدة برتبة مد-2 للمدير المسؤول عن منع الاحتيال |
Las Naciones Unidas ya tienen en vigor muchas normas, procedimientos y controles para prevenir el fraude y la corrupción. | UN | 30 - ويتوافر لدى الأمم المتحدة بالفعل كثير من القواعد والإجراءات والضوابط الرامية إلى منع الاحتيال والفساد. |
El establecimiento y la observancia de los principios de buen gobierno de sociedades debería ser de gran utilidad para prevenir el fraude comercial a la sociedad o a otras partes, con la colaboración de los empleados. | UN | ومن شأن إرساء مبادئ الحوكمة الرشيدة للشركات والتقيد بتلك المبادئ أن يساعدا كثيرا على منع الاحتيال التجاري، سواء على الشركات أو على أطراف أخرى، بمساعدة من المستخدَمين. |
En particular, se convino en que la División de Recursos Humanos debía gestionar la política de fraude, lo que incluía la necesidad de actualizar las políticas, la difusión de información al personal y a las partes interesadas y el suministro de formación al personal para concienciarle sobre la necesidad de prevenir el fraude. | UN | وجرى على وجه الخصوص الاتفاق على أن تتولى شعبة الموارد البشرية إدارة السياسة المتعلقة بالاحتيال، بما في ذلك تحديث هذه السياسة كلما دعت الحاجة إلى ذلك، ونشر المعلومات إلى الموظفين والأطراف المعنية وتقديم تدريب للموظفين لتوعيتهم بكيفية منع الاحتيال. |
Cooperación internacional en materia de prevención, investigación, enjuiciamiento y castigo del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad | UN | التعاون الدولي على منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |