El control del material nuclear es un proceso complejo; sin una acción concertada, podría ser el talón de Aquiles del régimen de no proliferación nuclear. | UN | إن مراقبة المواد النووية عملية معقدة؛ بيد أنها، بدون اتخاذ إجراء منسق، يمكن أن تصبح كعب أخيل لنظام منع الانتشار النووي. |
En particular, es necesario que fortalezcamos el régimen de no proliferación nuclear en el Oriente Medio, basándonos en decisiones previas. | UN | ويلزمنا على وجه التحديد أن نعزز نظام منع الانتشار النووي في الشرق الأوسط، استنادا إلى القرارات السابقة. |
Cualquier intento de tergiversar los principios de la no proliferación nuclear y de aplicarlos de forma selectiva sólo podrá tener consecuencias desastrosas. | UN | إن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي أو تنفيذها بطريقة انتقائية لن يكون لها سوى آثار بالغة الخطورة. |
Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات. |
Mi país fue uno de los primeros Estados que firmó y posteriormente ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) de 1968. ¿Qué sucedió entonces? | UN | لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي وقﱠعت ثم صادقت على اتفاقية منع الانتشار النووي لعام ٨٦٩١. |
Por eso, otra esfera en que es preciso avanzar es en la prevención de la proliferación nuclear. | UN | ومن ثم، فإن ثمة ميدانا آخر يلزم فيه كذك إحراز التقدم هو منع الانتشار النووي. |
El motivo principal de este llamamiento fue prevenir la proliferación nuclear, tanto vertical como horizontal. | UN | وكان اﻷساس المنطقي الرئيسي لهذا الطلب منع الانتشار النووي اﻷفقي والعمودي أيضا. |
En primer lugar, podremos impedir la proliferación nuclear en el noreste de Asia y, por ende, potenciar la paz y la seguridad en la región. | UN | أولاً، سيمْكِننا منع الانتشار النووي في شمال شرق آسيا وبالتالي تعزيز السلم والأمن في المنطقة. |
Reconocemos el papel que ha de jugar el Tratado en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونحن نعترف بالدور الذي من شأن المعاهـــدة أن تقــوم به في تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Quienes trabajamos aquí, en la Conferencia de Desarme, podemos contribuir de manera importante a reforzar aún más el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
el TNP sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del desarme no nuclear. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الزاوية في نظام منع الانتشار النووي والدعامة الأساسية لنـزع السلاح النووي. |
Belarús cree que el proceso de desarme nuclear debe complementarse con medidas concretas para consolidar el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتعتقد بيلاروس بأن عملية نزع السلاح النووي يجب أن تُستكمل بخطوات ملموسة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات. |
La cuestión de la no proliferación nuclear nos hace evocar el problema del tráfico clandestino de plutonio que se viene produciendo desde hace algún tiempo. | UN | وتقودنا مسألة منع الانتشار النووي الى مشكلة الاتجار السري بالبلوتونيوم، الذي يحدث حاليا. |
Respecto de la limitación de armas nucleares y convencionales, mi Gobierno opina que la no proliferación nuclear es sólo el primer paso hacia el fin último de la prohibición total. | UN | وفيما يتعلق بالحد من اﻷسلحة النووية والتقليدية، ترى حكومتي أن منع الانتشار النووي إنما هو الخطوة اﻷولى فقط نحو تنفيذ الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل. |
El OIEA, como organismo técnico y especializado, tiene la importante responsabilidad internacional de garantizar la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الوكالة الدولية، بوصفها وكالة تقنية متخصصة، تتحمل المسؤولية الدولية الهامة عن ضمان منع الانتشار النووي. |
Sobre esta base, actualmente mi país forma parte de la mayoría de las convenciones internacionales en esta materia, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ومن هذا المنطلق فإن بلادي طرف الآن في أغلب الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية منع الانتشار النووي. |
Armenia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) desempeña una función central en el mantenimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتقد أرمينيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور محوري في المحافظة على نظام منع الانتشار النووي. |
El año pasado, el OIEA realizó una labor útil y logró cierto éxito en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y en la prevención de la proliferación nuclear. | UN | في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي. |
En el actual período posterior a la guerra fría, los pueblos de todos los países piden fervientemente la prevención de la proliferación nuclear y los esfuerzos de desarme nuclear. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب الباردة هذه تدعو شعوب جميع البلدان بحماس إلى منع الانتشار النووي والسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
La Unión Europea piensa que prevenir la proliferación nuclear y procurar el desarme nuclear son requisitos imprescindibles para la paz y la seguridad mundiales. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي عنصران جوهريان للسلام والأمن العالميين. |
China apoya los esfuerzos del Organismo para fomentar las salvaguardias y cree que deben tener como objetivo impedir la proliferación nuclear en lugar de impedir la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por los países en desarrollo. | UN | وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة في مجـــال أنشطة ضماناتها وهي تعتقد أنه يجب توجيه هذه اﻷنشطة صوب منع الانتشار النووي بدلا من عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان النامية. |
Otro de los objetivos principales del Organismo es evitar la proliferación nuclear. | UN | هناك هدف آخر من أهداف الوكالة هو منع الانتشار النووي. |
A juicio del Consejo, la realización de ensayos por la India y, posteriormente, por el Pakistán es contraria a la moratoria de facto sobre los ensayos de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares y a los esfuerzos mundiales en pro de la no proliferación de armas nucleares y el desarme nuclear. | UN | وهو يرى أن التجارب التي أجرتها الهند ثم باكستان تتعارض مع الوقـف الفعلي المفروض على تجارب اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |