Había poca diferencia entre los dos grupos en lo tocante a sus razones para no utilizar anticonceptivos hormonales. | UN | وليس هناك فرق كبير بين المجموعتين فيما يتعلق بالسبب الذي من أجله لا يستخدمن وسائل منع الحمل الهرمونية. |
El número de mujeres que utilizaban anticonceptivos hormonales ascendía a 4,12 millones. | UN | وبلغ عدد النساء اللائي يستعملن وسائل منع الحمل الهرمونية 4.12 مليون. |
Es imprescindible seguir investigando la relación entre los anticonceptivos hormonales y la infección por el VIH. | UN | ومن الأساسي إجراء المزيد من البحوث في مجال العلاقة بين وسائل منع الحمل الهرمونية والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2013 se proyecta asignar más de 105 millones de tengue para distribuir medios anticonceptivos hormonales entre las adolescentes. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2013 توفير وسائل منع الحمل الهرمونية للفتيات في سن المراهقة بمبلغ يتجاوز 105 مليون تنغي. |
Los métodos de planificación familiar más comunes son el dispositivo intrauterino y la anticoncepción hormonal. | UN | ووسائل تنظيم الأسرة المستخدمة كثيراً هي اللولب الرحمي ووسائل منع الحمل الهرمونية. |
Durante los últimos 15 años se ha producido un notable aumento del número de usuarias de métodos anticonceptivos a base de hormonas. | UN | وفي السنوات الخمس عشرة الماضية كانت هناك زيادة حادة في عدد مستخدمات وسائل منع الحمل الهرمونية. |
Número de mujeres que utilizaban anticonceptivos hormonales (por cada 100 mujeres) | UN | عدد النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الهرمونية لكل ١٠٠ امرأة |
Los anticonceptivos hormonales, los medicamentos abortivos y los dispositivos intrauterinos también son perjudiciales para la salud sexual y reproductiva de las mujeres. | UN | إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Cuando el uso del preservativo o los anticonceptivos hormonales resulta ineficaz a la hora de evitar el embarazo, las mujeres suelen sentirse presionadas a someterse a un aborto. | UN | وعندما يفشل استخدام الواقي الذكري ووسائل منع الحمل الهرمونية في منع الحمل، غالبا ما تشعر النساء بضغوط تدفعهن في اتجاه اللجوء إلى الإجهاض. |
877. La prevalencia anticonceptiva aumentó de 75 a 80% entre 1992 y 1999. El aumento fue especialmente entre las mujeres jóvenes y con anticonceptivos hormonales. | UN | 877- وزادت نسبة استخدام وسائل منع الحمل من 75 في المائة إلى 80 في المائة في الفترة 1992-1999، وهي زيادة حدثت بصفة خاصة في أوساط النساء الشابات وارتبطت بوسائل منع الحمل الهرمونية. |
Los insumos de salud sexual y reproductiva que distribuye el Programa actualmente son preservativos, anticonceptivos hormonales inyectables, hormonales para lactancia, hormonales combinados, y anticonceptivos hormonales de emergencia; dispositivos intrauterinos (DIU) y cajas de instrumental para su colocación | UN | وتتضمن المنتجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي يوزعها البرنامج الآن الرفالات ووسائل منع الحمل الهرمونية بالحقن وهرمونات للمرضعات وهرمونات مركبة ووسائل منع الحمل الهرمونية لحالات الطوارئ والأجهزة التي تستعمل داخل الرحم ومجموعات الإيلاج. |
Número total de mujeres que utilizan anticonceptivos hormonales (miles de personas) | UN | مجموع عدد النساء اللائي يستعملن وسائل منع الحمل الهرمونية (بالآلاف) |
Esta cobertura se caracteriza por altísimos niveles de Dispositivos Intrauterinos de más del 50%, bajos niveles de anticonceptivos hormonales, tanto orales como inyectables, tipológicamente alejados de la calidad de anticoncepción deseada. | UN | وتتميز هذه التغطية بمستويات عالية جدا في مجال استخدام الأجهزة الرحمية نسبتها أعلى من 50 في المائة، وبتدني معدل مستويات استخدام وسائل منع الحمل الهرمونية التي تؤخذ عن طريق الفم والحقن، والتي عادة ما تكون أبعد من أن تتوفر فيها الجودة المطلوبة في هذه الوسائل. |
anticonceptivos hormonales - de 14 a 46 zlotys por un tratamiento mensual. | UN | وسائل منع الحمل الهرمونية - من 14 إلى 46 زلوتياً في الشهر(). |
Sin ninguno de los efectos secundarios dañinos de los tratamientos anticonceptivos hormonales sintéticos, las mujeres que siguen un método natural para regular la fecundidad permanecen sanas y pueden contribuir al bienestar de la familia; | UN | ونظراً لأن هذه الطريقة لا يترتب عليها أي من الآثار الجانبية الضارة لعقاقير منع الحمل الهرمونية التركيبية، تظل المرأة التي تستخدم طريقة طبيعية لتنظيم الخصوبة متمتعة بالصحة وقادرة على الإسهام في رفاه الأسرة؛ |
Las investigaciones sobre anticonceptivos hormonales masculinos sigue avanzando, aunque con lentitud[254]. | UN | وما زال التقدم بطيئاً في مجال البحوث المتعلقة بوسائل منع الحمل الهرمونية للذكور(). |
Comprimidos anticonceptivos hormonales (Microgynon) | UN | حبوب منع الحمل الهرمونية )مايكروجينون( |
De conformidad con datos del Ministerio de Salud de la Federación de Rusia, en 1997 el 6,8% de las mujeres en edad de procrear utilizaban métodos anticonceptivos hormonales (el 3,6% en 1994, y el 4,6% en 1995). | UN | ووفقا ﻷرقام وزارة الصحة، كانت نسبة ٦,٨ في المائة من النساء في سن اﻹنجاب تستخدمن وسائل منع الحمل الهرمونية في عام ١٩٩٧ )٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٤ و ٤,٦ في المائة في عام ١٩٩٥(. |
En 2002, había 20 anticonceptivos hormonales aprobados para la venta en Polonia, y tres de ellos (Microginon, Rigevidon, Stedril) figuraban en la lista de medicamentos reembolsables. | UN | وفي عام 2002، تمت الموافقة على بيع 20 من وسائل منع الحمل الهرمونية في بولندا، بما في ذلك ثلاث منها (Microgynon وRigudidon وStedril) تم وضعها على قائمة الأدوية التي تسدد قيمتها. |
A fin de proporcionar a la población del país medios anticonceptivos seguros, se han incluido en la lista de productos farmacéuticos de importancia vital diversos anticonceptivos (dispositivos intrauterinos y anticonceptivos hormonales). | UN | وعملا على تزويد سكان البلد بوسائل آمنة لمنع الحمل، أُدرج عدد من وسائل منع الحمل (الوسائل المستخدمة داخل الرحم ووسائل منع الحمل الهرمونية) في قائمة المستحضرات الصيدلانية الأساسية الفائقة الأهمية. |
Un 81,1% recurrían a la anticoncepción hormonal, y un 16,5% del grupo de edad de 15 a 49 años utilizaban dispositivos intrauterinos. | UN | وكانت نسبة من استعملن وسائل منع الحمل الهرمونية 81.1 في المائة والأجهزة الرحمية 16.5 في المائة في الفئة العمرية 15-49 سنة(). |
El aumento del uso de métodos anticonceptivos a base de hormonas y el descenso proporcional de los abortos inducidos constituyen, asimismo, avances favorables. | UN | وقالت إن الزيادة في استعمال وسائل منع الحمل الهرمونية والانخفاض التناسبي في حالات الإجهاض العمدي يعتبَر في الحقيقة تطوّراً مواتياً. |