"منع الفساد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevención de la corrupción
        
    • prevenir la corrupción
        
    • impedir la corrupción
        
    • lucha contra la corrupción
        
    • preventivas
        
    • evitar la corrupción
        
    • prevenir las prácticas corruptas
        
    • de prevención
        
    • a la prevención
        
    Se trata de los proyectos de ley sobre prevención de la corrupción en la vida pública, creación del cargo de defensor del pueblo, creación del cargo de contratista general e instauración de la libertad de información. UN وهي قانون منع الفساد في الحياة العامة، وقانون أمين المظالم، وقانون المقاولات العامة، وقانون حرية اﻹعلام.
    Ello comprenderá la participación en proyectos internacionales para la prevención de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con ella. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الفساد والأفعال الاجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد.
    Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. UN كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي.
    Asistencia preparatoria: formación de un sistema de integridad para prevenir la corrupción Hungría UN مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد
    2. Cada Estado Parte procurará establecer y fomentar prácticas eficaces encaminadas a prevenir la corrupción. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى إرساء وترويج ممارسات فعالة تستهدف منع الفساد.
    Al promulgarse y entrar en vigor la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción, quedó derogada la Ley de 2000 contra el blanqueo de dinero y el delito económico. UN ومع صدور قانون منع الفساد لعام 2002 وسريان مفعوله، ألغي قانون الجرائم الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    En el anexo III figura una copia de la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción. UN وترد نسخة من قانون منع الفساد لعام 2002 في المرفق الثالث
    En relación con la Ley sobre la prevención de la corrupción, la Suprema Corte dictará una orden si así se lo solicita el Director de la Fiscalía. UN وفي ما يتعلق بقانون منع الفساد لعام 2002، ستُصدر المحكمة العليا الأمر بناء على طلب من مدير النيابات العامة.
    Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    En el apéndice III se adjunta copia de la Ley de prevención de la corrupción de 2002. UN وترد نسخة من قانون منع الفساد لعام 2002 في المرفق الثالث.
    No obstante, sobre la base de la recomendación de la Junta, se han puesto en marcha nuevas iniciativas para elaborar un plan más exhaustivo que aborde todos los aspectos de la prevención de la corrupción y el fraude. UN ومع ذلك تُبذل جهود جديدة استناداً إلى توصية المجلس لوضع خطة أشمل تتناول جميع جوانب منع الفساد والاحتيال.
    La prevención de la corrupción y la recuperación y repatriación del producto de la corrupción son tareas muy difíciles. UN إن منع الفساد واستعادة عائد الفساد وإعادته إلى البلدان الأصلية مهام بالغة المشقة.
    Mediante su propia Dependencia de investigación, la Comisión puede investigar los delitos tipificados en la Ley contra la corrupción de 2004 y los delitos punibles en virtud de la Ley de prevención de la corrupción de 1947. UN وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة.
    Si se hace referencia a la elaboración de planes de acción para la aplicación de la Convención, sólo se ha registrado una demanda alta de asistencia para aplicar medidas de prevención de la corrupción. UN وقد كان تطبيق تدابير منع الفساد قد سجل طلبا شديدا على المساعدة في صوغ خطط عمل للتنفيذ.
    En esos casos, la cuestión de la prevención de la corrupción quedaría parcialmente abarcada por las políticas generales relativas a la prevención de la mala conducta o del fraude. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    Hubo consenso en que la prevención de la corrupción se iniciaba con la sensibilización y la capacitación y en que las políticas y prácticas de contratación eran especialmente pertinentes. UN وكان هناك توافق في الآراء مؤداه أن منع الفساد يبدأ بالتوعية والتدريب وأن السياسات وممارسات التعيين صلة بذلك.
    Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales destinados a prevenir la corrupción. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    2. Cada Estado Parte procurará implantar y fomentar prácticas eficaces encaminadas a prevenir la corrupción. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى إرساء وترويج ممارسات فعالة تستهدف منع الفساد.
    Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales para prevenir la corrupción. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    2. Cada Estado Parte procurará establecer y fomentar prácticas eficaces encaminadas a prevenir la corrupción. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى إرساء وترويج ممارسات فعالة تستهدف منع الفساد.
    Los Estados deberían intensificar sus esfuerzos por impedir la corrupción y el soborno en relación con las transferencias de armas. UN " ٥٢ - على الدول أن تكثف جهودها الرامية الى منع الفساد والرشوة فيما يتصل بنقل اﻷسلحة.
    La Oficina de prevención y lucha contra la corrupción se encargaba de vigilar y coordinar la aplicación del Programa y presentaba sus informes al Gabinete de Ministros. UN ويضطلع مكتب منع الفساد ومكافحته بمسؤولية رصد وتنسيق تنفيذ هذا البرنامج تحت إمرة مجلس الوزراء.
    De acuerdo con la Convención, estos proyectos se centran especialmente en el fortalecimiento de las capacidades preventivas de los respectivos países contra la corrupción. UN وعملا بأحكام الاتفاقية، تركّز تلك المشاريع أساسا على تعزيز قدرات منع الفساد في تلك البلدان.
    10. Promover la aplicación de la normativa y adoptar procedimientos para evitar la corrupción transnacional; UN 10- التشجيع على تطبيق لوائح واعتماد إجراءات من أجل منع الفساد عبر الحدود الوطنية؛
    Además la Asamblea General pedía a la comunidad internacional que apoyara los esfuerzos de todos los países encaminados a fortalecer la capacidad institucional para prevenir las prácticas corruptas, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال والتحويلات غير المشروعة للأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus