"منع انتقال الفيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevención de la transmisión del VIH
        
    • prevenir la transmisión del VIH
        
    • de prevención de la transmisión
        
    • impedir la transmisión del VIH
        
    • la prevención de la transmisión
        
    • evitar la transmisión del virus
        
    • prevenir la transmisión del virus
        
    • de transmisión
        
    • para prevenir la transmisión
        
    • prevención de la transmisión del virus
        
    :: prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo; UN :: منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛
    La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo es una cuestión importante y conexa. UN ويشكل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مسألة هامة ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. UN واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء.
    La experiencia internacional ha demostrado que el tratamiento asistido con fármacos basados en la metadona es un componente fundamental para prevenir la transmisión del VIH. UN وقالت إن التجربة الدولية أثبتت أن العلاج المدعم بالدواء الذي يشكل الميثادون أساسه هو عنصر أساسي في منع انتقال الفيروس.
    Otro logro importante es la ampliación de los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La Declaración también preveía un importante fortalecimiento de la respuesta frente al VIH/SIDA en el mundo del trabajo, la aplicación de estrategias para impedir la transmisión del VIH entre los migrantes y trabajadores móviles y la adopción de una amplia gama de iniciativas para reducir la vulnerabilidad de los jóvenes y otros grupos de población sumamente vulnerables. UN كما يتوخى الإعلان أن يتم بدرجة كبيرة تعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دنيا العمل، وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى منع انتقال الفيروس بين العمال المهاجرين والرحّل، واعتماد نطاق عريض من المبادرات الرامية إلى خفض درجة تعرّض الشباب وغيرهم من الفئات السكانية البالغة الضعف.
    la prevención de la transmisión de la madre a los hijos también tiene prioridad. UN ويحظى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بدوره بالأولوية.
    Desde 1998, el Gobierno ofrece exámenes gratuitos y voluntarios sobre SIDA a mujeres embarazadas en consultas médicas especializadas y ha suministrado tratamiento antirretroviral gratuito a madres portadoras del VIH a fin de evitar la transmisión del virus a sus hijos. UN فمنذ عام 1998، وفرت الحكومة الكشف المجاني والطوعي عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل في عيادات العناية السابقة للولادة كما أعطت العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي مجانا للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بغية منع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    Si bien estas leyes se fundan muy probablemente en el deseo de prevenir la transmisión del virus, al disuadir los comportamientos de riesgo, es motivo de preocupación que de hecho disuadan a las personas de hacerse la prueba del VIH o diluyan el mensaje de salud pública de la responsabilidad compartida de la salud sexual entre los participantes en la relación. UN وفيما يرجّح أن الدافع وراء القوانين هو رغبة في منع انتقال الفيروس من خلال ردع سلوكيات المخاطرة، فإن هناك خشية كبيرة من أن تؤدي نفس هذه القوانين إلى ردع الأشخاص عن الخضوع لاختبار فحص عن الإصابة بالفيروس، أو تمويه رسالة الصحة العامة القائمة على المسؤولية المشتركة عن الصحة الجنسية بين شركاء المخالطة الجنسية.
    La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo se ha convertido en un servicio básico en casi todos los centros de salud. UN وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا.
    También cabe señalar la mejora considerable de la cobertura nacional para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN كما ينبغي أن نسلط الضوء على التحسن الكبير الذي حققناه في نسبة الاستفادة من خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Se articulará en torno a la prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos y la prevención del VIH entre los adolescentes y los jóvenes. UN وسيركز على منع انتقال الفيروس من الوالدين إلى الطفل؛ والوقاية من الإصابة بالفيروس في صفوف المراهقين والشباب.
    Se necesitan recursos adicionales para contribuir significativamente a la prevención de la transmisión del VIH/SIDA, garantizar que las personas que viven con el VIH/SIDA reciban una atención adecuada y ampliar el alcance y la celeridad de nuestra respuesta. UN ولكي نحقق إسهاما كبيرا في منع انتقال الفيروس ونضمن الرعاية الكافية للمصابين بالفيروس والإيدز وتوسيع نطاق ردودنا وزيادة سرعتها، نحتاج إلى موارد إضافية.
    La prevención de la transmisión del VIH/SIDA y la reducción del efecto de esta enfermedad en Polonia asegura por completo la protección y la promoción de los derechos humanos. UN ويضمن منع انتقال الفيروس وتخفيض اثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا بشكل كامل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Otra de las estrategias exitosas ha sido la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijos o hijas, programa que ha sido integrado al 80% de los servicios de la red de cuidados prenatales. UN وتجلت استراتيجية ناجحة أخرى في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. وأُدمج هذا البرنامج في 80 في المائة من شبكة الرعاية قبل الولادة.
    En todos los centros de salud pública se ofrecen los servicios del programa para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة.
    Teniendo en cuenta que todos los años nacen 26.000 niños seropositivos, Malawi ha lanzado una campaña amplia a nivel nacional, en 89 lugares, destinada a prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ونظرا لأن 000 26 طفل يولدون سنويا وهم يحملون الفيروس، فقد أطلقت ملاوي حملة شاملة، من 89 موقعا في كل مناطق البلد، تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Este hecho determinó la adopción de ciertas medidas, como el registro de todas las mujeres embarazadas y la aplicación sistemática de la profilaxis para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo; UN وقد أدى ذلك إلى اتخاذ تدابير من بينها تسجيل جميع النساء الحوامل، والتطبيق المنتظم للعلاج الوقائي الرامي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛
    Además, la OMS recomienda, en el marco de su estrategia para prevenir la propagación del VIH, que las personas de quienes se sospecha o se sabe que están infectadas por el VIH permanezcan integradas en la sociedad en la mayor medida posible y se las ayude a asumir la responsabilidad de prevenir la transmisión del VIH a otras personas. UN وعلاوة على ذلك، توصي منظمة الصحة العالمية، في إطار استراتيجيتها لمنع انتشار الفيروس، بأن يبقى اﻷشخاص الذين يظن أو يعرف أنهم مصابون به مندمجين في المجتمع إلى أقصى حد ممكن وبأن يتلقوا المساعدة لتحمل مسؤولية منع انتقال الفيروس إلى اﻵخرين.
    Aunque la gran parte de esas actividades de prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH/SIDA se encuentren en sus primeras fases, también se están considerando otras actividades. UN ولا تزال معظم جهود منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في مراحلها الأولى، ولا تزال جهود أخرى قيد البحث.
    a) Fortalezca sus medidas para impedir la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo, mediante, entre otras iniciativas, campañas de sensibilización de los adolescentes, en particular los pertenecientes a grupos vulnerables como los niños desplazados internamente y los niños de la calle; UN (أ) تعزيز التدابير الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وذلك بوسائل منها حملات التوعية في صفوف المراهقين، ولا سيما في صفوف المراهقين المنتمين إلى الفئات الضعيفة على غرار الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع؛
    Junto con Andorra, Liechtenstein y San Marino, contribuye a la financiación de un programa a favor de la prevención de la transmisión de la enfermedad de madre a hijo. UN ويشارك بلدي أندورا ولختنشتاين وسان مارينو في تمويل برنامج يرمي إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Se ofrecen análisis y asesoramiento acerca del VIH a todas las mujeres embarazadas y todas las mujeres embarazadas seropositivas reciben asesoramiento y medicamentos gratuitos acerca de la forma de evitar la transmisión del virus a sus hijos. UN ويعرض على جميع النساء الحوامل اختبارات وإرشادات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وتزود جميع النساء الحاملات التي لديهن إيجابية من حيث المصل لمجموعة مجانية من الأدوية والمشورة ترمي إلى منع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    A veces, los programas de transmisión de la madre al niño son autónomos y tienen limitadas conexiones con otros servicios de salud y relativos al VIH. UN وأحيانا تقدم برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل كبرامج مستقلة تربطها صلات محدودة بخدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والخدمات الصحية الأخرى.
    Los servicios para prevenir la transmisión de madre a hijo tienen que estar vinculados más estrechamente con la salud sexual y reproductiva. UN ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Dado que más de la mitad de todos los niños infectados por el VIH mueren antes de cumplir los 2 años, la prevención de la transmisión del virus de la madre al hijo y el tratamiento pediátrico del VIH contribuyen al logro del cuarto objetivo de desarrollo del Milenio, la reducción de la mortalidad infantil. UN وبوفاة أكثر من نصف جميع الرضع المصابين بالفيروس قبل بلوغهم الثانية من عمرهم، يساعد منع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال وتوفير العلاج للأطفال، مجتمعَين، على تحقيق تقدم باتجاه تحقيق الهدف 4 الرامي إلى خفض نسبة وفيات الرضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus