"منع جميع أشكال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevenir todas las formas
        
    • la prevención de todas las formas de
        
    • prevenir toda forma de
        
    • Prevengan todas las formas
        
    • impedir todas las formas
        
    • prevenir todo acto de
        
    • eliminación de todas las formas
        
    • prevenir todos los
        
    • la prohibición de todas las formas
        
    • prevenir y eliminar todas las formas
        
    • prevenir y combatir todas las formas
        
    Esta celebración contribuirá a la aceleración de los esfuerzos para prevenir todas las formas de racismo, discriminación, fanatismo y fundamentalismo. UN إن الاحتفال بها من شأنه أن يسهم في تصعيد الجهود الرامية الى منع جميع أشكال العنصرية والتمييز والتطرف واﻷصولية.
    Su objetivo es, en general, prevenir todas las formas de discriminación por motivo de raza o de origen étnico y, en particular, impedir la discriminación múltiple. UN والغرض من هذا القانون منع جميع أشكال التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني.
    El objetivo de esos proyectos ha sido prevenir todas las formas de discriminación y capacitar a las autoridades para que reconozcan la discriminación y la impidan o luchen contra ella. UN وتستهدف المشاريع منع جميع أشكال التمييز وتدريب السلطات على التعرف على التمييز ومنعه، فضلا عن التدخل بشأنه.
    la prevención de todas las formas de terrorismo y radicalización y la lucha contra ellas deben seguir siendo prioridades a corto y a largo plazo para nuestros países. UN إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا.
    Su objetivo es prevenir toda forma de discriminación que afecte a la situación de la mujer en el trabajo y en la sociedad, especialmente en las ocupaciones tradicionalmente masculinas en las zonas rurales de la República Eslovaca. UN والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية.
    i) Prevengan todas las formas de discriminación, marginación o estigmatización contra los niños detenidos; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    La World Youth Alliance destaca la importancia de prevenir todas las formas de violencia contra las niñas, incluida la violencia física, mental, psicológica y sexual. UN 8 - ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    World Youth Alliance destaca la importancia de prevenir todas las formas de violencia contra las niñas, incluida la violencia física, mental, psicológica y sexual. UN ويؤكد التحالف العالمي للشباب أهمية منع جميع أشكال العنف ضد الطفلة، بما في ذلك العنف الجسدي والعقلي والنفسي والجنسي.
    Para materializar esta reforma, se había establecido la Comisión Ciudadana de Estudios contra la Discriminación. Dicha Comisión había elaborado una iniciativa de ley que tenía como objetivo prevenir todas las formas de discriminación. UN ولتنفيذ هذا التعديل، شُكلت لجنة مواطنين لمكافحة التمييز العنصري وهي تعكف حاليا على وضع مشروع قانون يستهدف منع جميع أشكال التمييز.
    En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    12. prevenir todas las formas de explotación de menores, en particular de las niñas, y de los niños que pertenecen a minorías nacionales o étnicas; UN 12- منع جميع أشكال استغلال الأطفال، وخاصة الأطفال الفتيات والأطفال المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية؛
    El programa intenta prevenir todas las formas de violencia contra los niños en la escuela y establecer mecanismos de protección del niño en los campamentos de refugiados palestinos, concediendo especial importancia a las niñas y las jóvenes. UN يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات.
    Los miembros del Grupo de Río están firmemente decididos a intensificar las medidas para prevenir todas las formas de trata de personas y garantizar la protección y el cuidado de las víctimas. UN 10 - وقال إن أعضاء المجموعة ملتزمون بزيادة تدابير منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وضمان حماية الضحايا ورعايتهم.
    Las Mujeres Metodistas Unidas piden urgentemente la eliminación y la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وتوجه منظمة النساء الميثوديات المتحدات نداء عاجلا من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
    También implica la prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y de la pobreza, que socavan las iniciativas encaminadas a conseguir todos esos objetivos. UN ويشمل أيضاً منع جميع أشكال العنف ضد المرأة، والقضاء على الفقر الذي يُقوّض الجهود المبذولة من أجل بلوغ جميع هذه الأهداف.
    Intensificaría la cooperación internacional, regional y subregional para luchar contra la trata de personas, así como la asistencia técnica para los países de origen, destino y tránsito, con el fin de fortalecer su capacidad para prevenir toda forma de trata de personas. UN وتقرر تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة التقنية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد وبلدان العبور سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    i) Prevengan todas las formas de discriminación, marginación o estigmatización contra los niños detenidos; UN (ط) منع جميع أشكال التمييز أو النبذ أو الوصم ضد الأطفال المحتجزين؛
    La ley está destinada específicamente a impedir todas las formas de violencia en el hogar y a proteger a las víctimas. UN ويهدف هذا القانون تحديدا إلى منع جميع أشكال العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    A fin de prevenir todo acto de tortura por parte de los agentes de policía, el Código de Procedimiento Penal prevé el derecho de todo recluso de recibir la visita de un médico forense. UN وبغية منع جميع أشكال التعذيب على يد موظف شرطة، ينص قانون الإجراءات الجنائية على حق الشخص المحتجز في أن يزوره طبيب شرعي.
    El Presidente de los Estados Unidos espera que el Senado ratifique próximamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويأمل رئيس الولايات المتحدة أن يصدق مجلس الشيوخ قريبا على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Objetivo: prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. UN الهدف: منع جميع أشكال تزويد الصومال بالأسلحة والعتاد العسكري
    En consecuencia, no era posible hablar de los progresos realizados en esta esfera, ya que la prohibición de todas las formas de discriminación constituían un requisito " absoluto y general " cuyo cumplimiento parcial o incompleto era inaceptable. UN ولذا فلا يمكن الحديث عن التقدم المحرز في الميدان بما أن منع جميع أشكال التمييز هو مطلب " مطلق وشامل " لا يجوز أن يكون الوفاء به جزئياً أو ناقصاً.
    prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas; UN ٢٩ - منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والقضاء عليه؛
    El Comité le recomienda también que refuerce sus políticas y programas para prevenir y combatir todas las formas de abuso sexual, en particular la violencia doméstica y el incesto. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها من أجل منع جميع أشكال اﻹيذاء الجنسي، بما في ذلك العنف المنزلي وزنا المحارم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus