:: prevenir los embarazos no deseados y los de alto riesgo; | UN | :: منع حالات الحمل غير المرغوب وحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة؛ |
Los Estados también informaron de que seguían tratando de aumentar la oferta y la demanda de métodos anticonceptivos a fin de prevenir los embarazos no deseados. | UN | وأفادت الدول أيضا بأنها تضاعف جهودها لزيادة المعروض من وسائل منع الحمل وتحفيز الإقبال عليها ابتغاء منع حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
Proporcione además información sobre la educación sexual en los planes de estudio y sobre las campañas de sensibilización para evitar los embarazos de adolescentes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة. |
En los años 2001 y 2002, los programas de la Sociedad giraron fundamentalmente en torno a las tareas descritas en el documento de la Organización Mundial de la Salud (OMS) Del aborto a la anticoncepción, que se ocupa de la prevención de los embarazos no deseados. | UN | وفي عامي 2001 و2002، ركّزت برامج الجمعية بالدرجة الأولى على المهمة الوارد بيانها بإيجاز في وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة من الإجهاض إلى منع الحمل، التي تتناول منع حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
iii) La organización de programas de educación sexual para prevenir embarazos no deseados e infecciones de transmisión sexual. | UN | `3` توفير التثقيف الجنسي المناسب بهدف منع حالات الحمل غير المقصود والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً. |
El Comité de Derechos Humanos ha declarado que los Estados Partes deben proporcionar información sobre las medidas que adopten para ayudar a las mujeres a evitar embarazos no deseados y velar por que no tengan que sufrir abortos clandestinos que pongan en peligro su vida. | UN | وأوضحت لجنة حقوق الإنسان ضرورة أن تقدم الدول الأطراف معلومات عن أي تدابير تتخذها الدولة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيها وأن تكفل عدم اضطرارهن لإجراء عمليات إجهاض خفية تهدد حياتهن. |
b) prevenir los embarazos no deseados y reducir la incidencia de los embarazos de alto riesgo y la morbilidad y mortalidad; | UN | )ب( منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وتقليل حدوث حالات الحمل التي تنطوي على مخاطرة كبيرة والاعتلال والوفاة؛ |
b) prevenir los embarazos no deseados y reducir la incidencia de los embarazos de alto riesgo y la morbilidad y mortalidad; | UN | )ب( منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وتقليل حدوث حالات الحمل التي تنطوي على مخاطرة كبيرة والاعتلال والوفاة؛ |
También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك. |
También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك. |
Asimismo, le pide que refuerce las medidas destinadas a prevenir los embarazos de adolescentes y las enfermedades de transmisión sexual, mediante un mayor conocimiento de los métodos de planificación familiar y la concienciación sobre los servicios existentes. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة. |
53. A fin de evitar los embarazos prematuros, el Comité recomienda que se fortalezca la educación sexual y que se inicien campañas de información en relación con la planificación familiar. | UN | ٣٥- وبغية منع حالات الحمل المبكر، توصي اللجنة بتدعيم التثقيف الجنسي وبشن حملات إعلامية بشأن تنظيم اﻷسرة. |
A fin de evitar los embarazos prematuros, el Comité recomienda que se fortalezca la educación sexual y que se inicien campañas de información en relación con la planificación familiar. | UN | ٠٨٤ - وبغية منع حالات الحمل المبكر، توصي اللجنة بتدعيم التثقيف الجنسي وبشن حملات إعلامية بشأن تنظيم اﻷسرة. |
Exhorta además al Estado Parte a que ofrezca más servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, también con el objeto de evitar los embarazos precoces y los abortos clandestinos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بهدف منع حالات الحمل المبكر وعمليات الإجهاض السرية. |
prevención de los embarazos no deseados entre las mujeres VIH positivas; | UN | - منع حالات الحمل غير المقصودة بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La prevención de los embarazos no deseados contribuye a su vez a evitar los abortos en condiciones de riesgo, que representan el 13% de la morbilidad derivada de la maternidad. | UN | ويؤدي منع حالات الحمل غير المرغوب بدوره إلى منع الإجهاض غير المأمون، الذي يتسبب في 13 في المائة من اعتلال الأمهات نتيجة للنفاس. |
Además, mediante la prevención de los embarazos no deseados, la planificación de la familia podía producir un ahorro de hasta 1.500 millones de dólares en servicios médicos para las madres y los recién nacidos. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي تنظيم الأسرة، من خلال منع حالات الحمل العارض، إلى تحقيق ادخار قدره 1.5 بليون دولار من تكلفة توفير خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرضع حديثي الولادة. |
Igualmente, deberán proporcionar información sobre las medidas que hubiesen adoptado para ayudar a la mujer a prevenir embarazos no deseados y para que no tengan que recurrir a abortos clandestinos que pongan en peligro su vida. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تدابير تتخذها لمساعدة المرأة في منع حالات الحمل غير المرغوبة وكفالة ألا تلجأ المرأة إلى عمليات الإجهاض السرية التي تهدد حياتها. |
El Estado parte debería modificar su legislación de forma que la misma ayude efectivamente a las mujeres a evitar embarazos no deseados y que éstas no tengan que recurrir a abortos clandestinos que podrían poner en peligro sus vidas. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعها بما يساعد المرأة على نحو فعال على منع حالات الحمل غير المرغوب فيه ويغنيها عن اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تعرض حياتها للخطر. |
Por consiguiente, se han adoptado algunas medidas en procura de impedir los embarazos no deseados. | UN | ولقد اتخذت تدابير عديدة بالتالي للمساعدة في منع حالات الحمل غير المرغوب. |
La prevención de embarazos no deseados en las mujeres infectadas por el VIH; | UN | منع حالات الحمل غير المقصود فيما بين النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري؛ |
A pesar de los diversos logros alcanzados, sobre todo en el ámbito de la prevención del embarazo adolescente, aún nos resta poder aplicar programas mucho más agresivos en este sentido. No obstante se han redireccionado los programas vigentes de salud, dirigidos por nuestro Ministerio de Salud. | UN | وبالرغم من نجاحاتنا المتعددة، وبخاصة في مجال منع حالات الحمل بين المراهقين، فإننا لا نزال بحاجة إلى تنفيذ البرامج اﻷكثر مغامرة بكثير تحقيقا لهذا الغرض، وإعادة توجيه برامجنا الصحية التي تديرها وزارة الصحة. |