"منع ومكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevenir y combatir el terrorismo
        
    • prevención y lucha contra el terrorismo
        
    • prevención y la lucha contra el terrorismo
        
    • combatir y prevenir el terrorismo
        
    • prevenir y contrarrestar el terrorismo
        
    • prevención del terrorismo y lucha contra
        
    • prevenir el terrorismo y luchar contra él
        
    Ucrania encomia al OIEA por sus actividades orientadas a ayudar a los Estados a prevenir y combatir el terrorismo nuclear. UN وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي.
    También hemos iniciado el proceso para adherirnos a la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي.
    Mi país está comprometido de manera inquebrantable a prevenir y combatir el terrorismo en todas sus formas, y con ese fin hemos establecido los necesarios mecanismos institucionales. UN وبلادي قد صممت بحزم على منع ومكافحة الإرهاب بكل أشكاله، وأنشأت الآليات المؤسسية اللازمة لهذا الغرض.
    Mozambique todavía no ha concertado acuerdos bilaterales en la esfera de la prevención y lucha contra el terrorismo. UN ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب.
    En el actual orden mundial, la prevención y la lucha contra el terrorismo siguen siendo una prioridad para todos los Estados. UN وفي ظل النظام العالمي الحالي، لا يزال منع ومكافحة الإرهاب يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول.
    Uganda también está aplicando medidas en el marco de la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN وتقوم أوغندا أيضا بتنفيذ التدابير التي اعتمدتها بموجب اتفاقية منظمة الاتحاد الأفريقي عن منع ومكافحة الإرهاب.
    La República de Uzbekistán se adhiere al principio de que deberán adoptarse medidas adecuadas para prevenir y combatir el terrorismo. UN وتلتزم جمهورية أوزبكستان بمبدأ اعتماد التدابير المناسبة من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    También es importante que los Estados Miembros aumenten su cooperación para prevenir y combatir el terrorismo y apliquen escrupulosamente los instrumentos continentales e internacionales. UN ومن الأهمية أيضا أن تعزز الدول الأعضاء تعاونها في منع ومكافحة الإرهاب وأن تنفذ الصكوك القارية والدولية بصرامة.
    En este sentido, se ha adherido a la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    La República Democrática del Congo ya ha ratificado cuatro y firmado tres de los 12 convenios y protocolos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional, además de la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. UN لقد صدقت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل على 4 ووقعت على 3 أخرى من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 12، بالإضافة إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب.
    La aprobación en 1999 de la Convención de la Organización de la Unidad Africana para prevenir y combatir el terrorismo y el establecimiento en Argel del Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo han representado un logro importante. UN وذكر أن اعتماد اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 وإنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب في الجزائر كانا إنجازين هامين.
    En el plano nacional, la incorporación de esas convenciones al derecho interno completará el código penal de su país y mejorará su capacidad institucional para prevenir y combatir el terrorismo. UN وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra el terrorismo forman parte del régimen de sanciones que deben aplicar todos los Estados Miembros para prevenir y combatir el terrorismo. UN تُعتبر قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على الإرهاب التي ينبغي إنفاذها من قبل كافة الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    Además, la misión visitó una unidad de policía judicial especializada en el Níger, cuyo objetivo es prevenir y combatir el terrorismo y que depende del Director General de la Policía Nacional. UN وعلاوة على ذلك، زارت البعثة وحدة متخصصة من الشرطة القضائية في النيجر، غايتها منع ومكافحة الإرهاب وتعمل تحت إشراف المدير العام للشرطة الوطنية.
    La vigilancia de las fronteras terrestres, marítimas y aéreas constituye un elemento del dispositivo de prevención y lucha contra el terrorismo. UN تشكل مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية أحد عناصر نظام منع ومكافحة الإرهاب.
    III. Intercambio Sistemático de Información para la prevención y lucha contra el terrorismo UN ثالثا - التبادل المنتظم للمعلومات من أجل منع ومكافحة الإرهاب
    Por otra parte, la República Bolivariana de Venezuela ha adoptado medidas nacionales para garantizar el Intercambio de Información oportuna acerca de la prevención y lucha contra el terrorismo. UN ومن جانب آخر، اعتمدت جمهورية فنزويلا البوليفارية تدابير وطنية لكفالة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بشأن منع ومكافحة الإرهاب.
    Eritrea se ha adherido a la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo y está estudiando su adhesión al Convenio internacional para la represión del terrorismo. UN انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية، وتنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب.
    En 2007, la ONUDD y la judicatura iraní organizaron de manera conjunta un seminario sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN في عام 2007، عُقدت حلقة دراسية بشأن منع ومكافحة الإرهاب نُظمت بالاشتراك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والسلطة القضائية الإيرانية.
    El Senegal ya ha ratificado 11 de las 12 convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo, junto con la Convención Internacional contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de la Organización de la Unidad Africana para combatir y prevenir el terrorismo, y ha colaborado en la redacción de otros textos en la materia, lo que demuestra su disposición a participar en la lucha mundial contra el terrorismo. UN 79 - وأوضح أن بلده صدّق بالفعل على 11 من اتفاقيات الأمم المتحدة الـ12 المتعلقة بالإرهاب إضافة إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية منع ومكافحة الإرهاب المنبثقة عن منظمة الوحدة الأفريقية. كما ساعد في صياغة نصوص أخرى في هذا الموضوع مما أثبت عزمه على المشاركة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Plan Centroamericano de Cooperación Integral para prevenir y contrarrestar el terrorismo y Actividades Conexas UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    El centro nacional de lucha contra el terrorismo de la República Unida de Tanzanía sigue mejorando la capacidad de los expertos competentes en prevención del terrorismo y lucha contra el terrorismo, blanqueo de dinero y financiación de actividades terroristas. UN وأضاف قائلا إن المركز الوطني لمكافحة الإرهاب في جمهورية تنزانيا المتحدة يواصل تحسين قدرات الخبراء المختصين في مجال منع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Creamos consenso y apoyo político entre los Estados participantes con el objetivo de prevenir el terrorismo y luchar contra él de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales. UN نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus