"منع ومكافحة الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevenir y combatir la delincuencia
        
    • prevención y lucha contra la delincuencia
        
    • prevención y el control de la delincuencia
        
    • evitar y combatir la delincuencia
        
    • prevención y la lucha contra la delincuencia
        
    • prevención y la lucha de la delincuencia
        
    14. La Convención contra la Delincuencia Organizada tiene por objeto fomentar la cooperación para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 14- تهدف اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة إلى تعزيز التعاون على منع ومكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    8. El primer pilar de la labor en todo programa regional son las medidas para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito. UN 8- وتمثل تدابير منع ومكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع الركيزة الأولى للعمل فيما يخص كل برنامج إقليمي.
    El acuerdo debería facilitar la cooperación entre los miembros de la Unión Europea y Bosnia y Herzegovina para prevenir y combatir la delincuencia internacional y ha de verse como primera etapa de un eficaz intercambio de información en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وسوف يُيسر الاتفاق التعاون بين أعضاء الاتحاد الأوروبي والبوسنة والهرسك في منع ومكافحة الجريمة الدولية، وسيُنظر له على أنه المرحلة الأولى من عملية تقاسم المعلومات الاستخباراتية بفعالية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة.
    prevención y lucha contra la delincuencia económica y financiera UN منع ومكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية
    * Declaración de Buenos Aires sobre la prevención y el control de la delincuencia transnacional organizada, aprobada en 1995; UN * إعلان بوينس آيرس بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، 1995؛
    Sólo en ese contexto son posibles unas medidas de recuperación de activos más perfeccionadas y otras maneras de evitar y combatir la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN فذلك السياق هو الوحيد الذي يمكن فيه اتخاذ تدابير أكثر تطورا لاسترداد الموجودات وغير ذلك من وسائل منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    * Declaración de Dakar sobre la prevención y la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y la corrupción, aprobada en 1997; UN * إعلان داكار بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد عبر الحدود الوطنية، 1997؛
    Es asimismo esencial que la comunidad internacional preste asistencia a los Estados costeros en desarrollo, a solicitud de éstos, con miras a mejorar su capacidad, a nivel nacional, subregional y regional, de vigilar y patrullar sus aguas territoriales y las adyacentes a fin de prevenir y combatir la delincuencia y otras actividades ilícitas. UN ومن الضروري أيضا أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الدول النامية الساحلية عند طلبها، في تعزيز قدراتها على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لرصد مياهها الإقليمية والمياه المتاخمة وللقيام بدوريات عليها بغية منع ومكافحة الجريمة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Programa Mundial para fortalecer la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir la delincuencia organizada y los delitos graves (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظمة والخطيرة (GLOT32)
    Desde 2011, la UNODC, por medio de su Programa Mundial para fortalecer la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir la delincuencia organizada y los delitos graves, ha brindado asesoramiento al ministerio público del país en esta transición, que ha de efectuarse gradualmente durante los próximos tres años. UN ومنذ عام 2011، أسدى المكتب، من خلال برنامجه العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والخطيرة، المشورة لمكتب المدعي العام في بنما بشأن هذه العملية، التي سيتم تطبيقها تدريجيا في هذا البلد على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Programa mundial para fortalecer la capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir la delincuencia organizada y los delitos graves (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والجرائم الخطيرة (GLOT32)
    11. Durante el período que abarca el presente informe, la UNODC continuó prestando apoyo para fortalecer la cooperación internacional y regional con miras a prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 11- واصل المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم الدعم بغية تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Programa Mundial para Fortalecer la Capacidad de los Estados Miembros de prevenir y combatir la delincuencia Organizada y los Delitos Graves (GLOT32) UN البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والجرائم الخطيرة (GLOT32)
    Reconociendo que es imperiosa la necesidad de redoblar los esfuerzos colectivos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y la corrupción, que en algunos casos facilitan el tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera, UN وإذ تسلِّم بأنَّ هناك حاجة ماسة إلى تعزيز الجهود الجماعية الرامية إلى منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وغسل الأموال والفساد، إذ إنَّ تلك الأفعال يمكن أن تيسر في بعض الحالات الاتِّجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب،
    23. Se podrían examinar medidas prácticas que ayudasen a los oficiales de los organismos de represión a prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada, incluida la cooperación internacional en la inspección de los lugares en que se han cometido delitos, la reunión de pruebas y la aplicación de técnicas criminológicas. UN ٣٢- يمكن مناقشة تدابير عملية تساعد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك التعاون الدولي على معاينة أماكن الجريمة وجمع اﻷدلة واستخدام التقنيات الجنائية.
    23. Se podrían examinar medidas prácticas que ayudasen a los oficiales de los organismos de represión a prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada, incluida la cooperación internacional en la inspección de los lugares en que se han cometido delitos, la reunión de pruebas y la aplicación de técnicas criminológicas. UN ٣٢- يمكن مناقشة تدابير عملية تساعد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك التعاون الدولي على معاينة أماكن الجريمة وجمع اﻷدلة واستخدام التقنيات الجنائية.
    ee) Acuerdo entre Rumania y Hungría, (octubre de 2008), sobre prevención y lucha contra la delincuencia transfronteriza. UN (هـ هـ) الاتفاق المبرم بين رومانيا وهنغاريا (تشرين الأول/أكتوبر 2008)، بشأن منع ومكافحة الجريمة العابرة للحدود. إسبانيا
    prevención y lucha contra la delincuencia organizada en Colombia (COLS58) UN منع ومكافحة الجريمة المنظمة في كولومبيا (COLS58)
    prevención y lucha contra la delincuencia organizada en Colombia (COLS68) UN منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة في كولومبيا (COLS68)
    En el proyecto de resolución V, relativo a la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada, el Consejo tomaría nota de la Declaración de Buenos Aires sobre la prevención y el control de la delincuencia transnacional organizada. UN وفي مشروع القرار الخامس، بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، يوصي بأن يحيط المجلس علما باعلان بوينس آيرس بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En su resolución 1996/27 aprobada el 24 de julio de 1996 por recomendación de la Comisión en su quinto período de sesiones, el Consejo Económico y Social tomó nota de la Declaración de Buenos Aires sobre la prevención y el control de la delincuencia Transnacional Organizada. UN ١٦ - وقد أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في قراره ١٩٩٦/٢٧ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ الذي اتخذ بناء على توصية الدورة الخامسة للجنة، بإعلان بوينس آيرس بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además, permitirán al Centro prestar asistencia a los países que lo soliciten para formular políticas y directrices acerca de las estrategias oportunas para evitar y combatir la delincuencia organizada transnacional en los planos nacional, regional e internacional. UN كما ستمكِّن المركز من مساعدة البلدان في وضع سياسات ومبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات ملائمة تهدف إلى منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستويين الإقليمي والدولي.
    * Declaración de Manila sobre la prevención y la lucha contra la delincuencia transnacional, aprobada en 1998; UN * إعلان مانيلا بشأن منع ومكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية؛
    Declaración de Dakar sobre la prevención y la lucha de la delincuencia transnacional organizada y la corrupción UN بشأن منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus