"منع ومكافحة غسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prevenir y combatir el blanqueo
        
    • prevención y lucha contra el blanqueo
        
    • prevención y lucha contra el lavado
        
    • prevención y el control del blanqueo
        
    • prevención y la lucha contra el blanqueo
        
    • prevención y control del blanqueo
        
    Las actividades para prevenir y combatir el blanqueo de dinero se llevan a cabo dentro del campo de acción de las organizaciones competentes y son coordinadas, caso por caso, por grupos de tarea específicos. UN وتظل عمليات منع ومكافحة غسل الأموال ضمن نطاق الأجهزة المختصة، ويجب تنسيقها على أساس كل حالة على حدة من قبل فرق عاملة محددة.
    1.11 La recopilación, la difusión y el aprovechamiento conjunto de la información son fundamentales para que las investigaciones e indagaciones destinadas a prevenir y combatir el blanqueo de fondos y la financiación del terrorismo culminen con éxito. UN 1-11 وجمع المعلومات ونشرها وتبادلها هي أسس نجاح أي عمل للتحقيق والتحري في مجال منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    1. Las instituciones financieras encargadas de adoptar medidas para prevenir y combatir el blanqueo de capitales en virtud de las disposiciones del presente decreto son las siguientes: UN 1 - تشمل المؤسسات المالية المسؤولة عن اتخاذ تدابير منع ومكافحة غسل الأموال بموجب أحكام هذا المرسوم ما يلي:
    La función de este órgano es coordinar las actividades de las autoridades que se ocupan de la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتتولى هذه الهيئة مهمة تنسيق نشاط هيئات منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La nueva Ley de prevención y lucha contra el blanqueo de dinero complementa el artículo 209 y contempla una definición mucho más amplia de lo que constituyen delitos determinantes. UN ويكمِّل القانون الجديد بشأن منع ومكافحة غسل الأموال المادة 209 وينصّ على تعريف للجرائم الأصلية أوسع بكثير مما ورد فيها.
    Se ha establecido un procedimiento para la firma de acuerdos bilaterales entre el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero y los ministerios competentes en lo que respecta a la prevención y lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ الإجراءات النهائية لتوقيع اتفاقات ثنائية بين دائرة منع ومكافحة غسل الأموال والوزارات المختصة بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    9. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que siga dando prioridad al examen de la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y el control de dicho producto; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    :: Ley No. 633-XV de 15 de noviembre de 2001 sobre la prevención y la lucha contra el blanqueo de dinero. UN :: القانون رقم 633-XV الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن منع ومكافحة غسل الأموال.
    2. Otros particulares y organizaciones encargados de prevenir y combatir el blanqueo de capitales de conformidad con las disposiciones del decreto son los siguientes: UN 2 - ويشمل الأفراد والمنظمات الآخرون المسؤولون عن منع ومكافحة غسل الأموال بموجب هذا المرسوم ما يلي:
    v) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir el blanqueo de capitales, la confiscación de activos y la financiación del terrorismo UN ' 5` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    vi) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir el blanqueo de capitales, la confiscación de activos y la financiación del terrorismo UN ' 6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    vi) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de capitales, la confiscación de activos y la financiación del terrorismo formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN ' 6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    vi) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de capitales, la confiscación de activos y la financiación del terrorismo formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN `6` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الموجودات وتمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    ii) Número de estrategias y políticas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y facilitar la confiscación de activos formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    Se actualizará la redacción de la Ley No. 633 de prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y se modificará el Código de Contravenciones Administrativas. UN وسيُكفل التكيف مع الظروف الحالية الناجمة عن القانون رقم 633 بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتعديلات التي أجريت لقانون المخالفات الإدارية.
    Los demás ministerios y organismos tienen la obligación de coordinarse con esas dos instituciones en la aplicación del decreto, en el que también se disponen medidas provisionales que se podrían adoptar en el proceso de prevención y lucha contra el blanqueo de capitales, a saber: UN ومن واجب الوزارة والوكالات الأخرى التنسيق مع هاتين السلطتين لتنفيذ المرسوم المذكور. ويتضمن المرسوم أيضا تفاصيل عن تدابير مؤقتة يمكن اتخاذها أثناء عملية منع ومكافحة غسل الأموال، على النحو التالي:
    El grupo de examen estimó que la Ley de prevención y lucha contra el blanqueo de Dinero proporciona garantías de que el secreto bancario no entorpecerá las investigaciones penales internas de delitos de corrupción. UN وتم الخلوص إلى أنَّ قانون منع ومكافحة غسل الأموال يوفِّر ضمانات تكفل ألاّ تؤدي السريِّة المصرفية إلى عرقلة إجراء التحقيقات الجنائية المحلية في الجرائم المتصلة بالفساد.
    Con posterioridad a la entrada en vigor de la Ley de prevención y lucha contra el lavado de dinero y con miras a cumplir lo previsto en el artículo 23 de la Ley de instituciones financieras, en 2002 el Banco Nacional llevó a cabo 16 controles complejos y 15 controles específicos de los bancos comerciales, incluidos siete controles específicos solicitados por diversos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وبعد بدء سريان قانون منع ومكافحة غسل الأموال وفي ضوء الأحكام التنفيذية للمادة 23 من قانون المؤسسات المالية، قام المصرف الوطني في عام 2002 بإصـدار 16 من الضوابـط المعقدة و 15 من الضوابـط المحـددة للمصارف التجارية، بما في ذلك 7 ضوابـط محددة طلبـت من قـِـبل بضعة مؤسسات معنية بإنفاذ القوانين.
    1.1 Una dependencia especial del Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción, el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero, actúa como dependencia de información financiera en la República de Moldova. UN 1-1 تقوم وحدة فرعية خاصة في مركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد - وهي دائرة منع ومكافحة غسل الأموال - بممارسة وظائف وحدة المعلومات المالية في جمهورية مولدوفا.
    Para cumplir eficazmente sus funciones, el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero del Centro de lucha contra los delitos económicos y la corrupción tiene acceso en línea a las bases de datos del Ministerio de Desarrollo de la Información, la Fiscalía General, el Servicio de Aduanas y el Departamento de la Guardia de Frontera y otras instituciones pertinentes. UN وتوخيا لكفاءة أداء المهام، يمكن لوحدة منع ومكافحة غسل الأموال، التابعة لمركز مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد، الاتصال الإلكتروني المباشر بقواعد بيانات وزارة التنمية الإعلامية، وسلطات الضرائب ودائرة الجمارك وإدارة حرس الحدود والمؤسسات ذات الصلة الأخرى.
    9. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que siga dando prioridad al examen de la prevención y el control del blanqueo y utilización del producto del delito; UN " ٩ - يطلب الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل نظرها في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة واستخدامها؛
    9. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que siga dando prioridad al examen de la prevención y el control del blanqueo del producto del delito y el control de ese producto; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    La Ley No. 633, de 15 de noviembre de 2001, referente a la prevención y la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, también tiene como objeto el terrorismo. UN وهناك قانون آخر يتعلق بالإرهاب، هو القانون رقم 633 الصادر في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La UIF colabora con los organismos nacionales de regulación del sector financiero para supervisar las instituciones financieras de conformidad con el capítulo 129 de la Ley (de prevención y control) del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع الجهات المنظمة للقطاع المالي المحلي بهدف الإشراف على المؤسسات المالية وفقا للباب 129 من قانون منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus