"منفعة عامة عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un bien público mundial
        
    • un bien público a nivel mundial
        
    El mandato explícito del Fondo Monetario Internacional debería ser el de preservar la estabilidad del sistema financiero como un bien público mundial. UN وينبغي أن تتمثل ولاية صندوق النقد الدولي صراحة في حفظ الاستقرار المالي للنظام بصفته منفعة عامة عالمية.
    Un sistema multilateral de comercio justo y previsible es un bien público mundial en el cual el comercio puede funcionar como factor clave para impulsar el desarrollo. UN وإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف متسم بالعدالة والقابلية للتنبؤ يمثل منفعة عامة عالمية في إطارها يمكن أن تقوم التجارة بدور داعم رئيسي للتنمية.
    A pesar de los reiterados reveses, el multilateralismo sigue siendo un bien público mundial que hay que apoyar y mantener. UN ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
    A pesar de los reiterados reveses sufridos, el multilateralismo sigue siendo un bien público mundial que se ha de apoyar y defender. UN فرغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعة عامة عالمية يجب دعمها ومساندتها.
    127. La cooperación internacional para la gestión de los conocimientos como un bien público a nivel mundial debe afrontar varios retos. UN 127- وينبغي للتعاون الدولي من أجل إدارة المعرفة بوصفها منفعة عامة عالمية أن يتصدى لعدد من التحديات.
    En conjunto, el sistema multilateral de comercio consagrado en la OMC sigue siendo un bien público mundial y único que goza de legitimidad. UN والنظام التجاري المتعدد الأطراف في مجمله، كما تجسده منظمة التجارة العالمية، يظل منفعة عامة عالمية تتسم بالتفرد وهو نظام لا يزال يتمتع بالشرعية.
    A pesar de los reiterados reveses sufridos, el multilateralismo es un bien público mundial que se ha de apoyar y defender y sigue representando para todos los países la mejor garantía contra el proteccionismo y la discriminación. UN ورغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعة عامة عالمية يجب دعمها ومساندتها، وهي لا تزال تمثل أفضل ضمان لجميع البلدان ضد سياسات الحماية وضد التمييز.
    La iniciativa es un bien público mundial destinado a mejorar cualitativamente la recopilación, la investigación y el análisis de los datos sobre las políticas comerciales que contribuyen de manera importante a aumentar la eficacia del proceso de formulación de políticas comerciales. UN وتُعتبر هذه المبادرة منفعة عامة عالمية تهدف إلى إدخال تحسين نوعي في جمع البيانات بشأن السياسات التجارية وفي البحث والتحليل باعتبار هذه الإجراءات عناصر تسهم إسهاماً رئيسياً في زيادة فعالية عملية صياغة السياسات التجارية.
    La iniciativa es un bien público mundial destinado a mejorar cualitativamente la recopilación, la investigación y el análisis de los datos sobre las políticas comerciales que contribuyen de manera importante a aumentar la eficacia del proceso de formulación de políticas comerciales. UN وتُعتبر هذه المبادرة منفعة عامة عالمية تهدف إلى إدخال تحسين نوعي في جمع البيانات بشأن السياسات التجارية وفي البحث والتحليل باعتبار هذه الإجراءات عناصر تسهم إسهاماً رئيسياً في زيادة فعالية عملية صياغة السياسات التجارية.
    Es preciso revitalizar el sistema multilateral de comercio como un bien público mundial con un impulso, credibilidad y pertinencia renovados a la luz de los problemas que afrontan los más pobres y vulnerables en el siglo XXI hacia un desarrollo inclusivo y sostenible. UN ويتعين تنشيط النظام التجاري المتعدد الأطراف بوصفه منفعة عامة عالمية من خلال تجديد زخمه ومصداقيته وجدواه في ضوء التحديات الإنمائية للقرن الحادي والعشرين التي تواجه أشد الفئات فقرا وضعفا وتعرقل التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    16. Cuando el desarrollo social se considere un bien público mundial, se deberían emprender más iniciativas para aumentar los recursos disponibles por conducto de la cooperación internacional para el desarrollo y mediante un aumento de las inversiones privadas internacionales respaldadas por garantías de los gobiernos donantes y los organismos multilaterales; UN 16 - ما أن تعتبر التنمية الاجتماعية منفعة عامة عالمية حتى يتوجب متابعة الجهود الرامية إلى زيادة مستوى الموارد المتاحة من خلال التعاون الإنمائي الدولي وزيادة الاستثمارات الخاصة الدولية مدعومين بضمانات من الحكومات المانحة والوكالات المتعددة الأطراف؛
    c) El sistema de gestión de datos ofrece tres capacidades, la primera de las cuales es el acceso a estadísticas oficiales a efectos de divulgación y la integración con la Base de datos estadísticos sustantivos de la FAO, que es un bien público mundial. UN (ج) ويوفر نظام إدارة البيانات ثلاث قدرات تبدأ بإمكانية الحصول على الإحصاءات الرسمية لأغراض النشر والإدماج في قاعدة البيانات الإحصائية الموضوعية في المنظمة باعتبارها منفعة عامة عالمية.
    Para ello se requiere una combinación de iniciativas nacionales de desarrollo de instituciones, infraestructura y un marco jurídico y reglamentario, y de esfuerzos en el campo de la cooperación internacional a fin de facilitar la creación y utilización de sistemas innovadores para la difusión de conocimientos y el aprendizaje, es decir para transformar los conocimientos en un bien público a nivel mundial. UN وهذا ينطوي على ضرورة تضافر الجهود المحلية لتطوير المؤسسات والهياكل المؤسسية وأُطر السياسة العامة والأطر التنظيمية، فضلاً عن الجهود المبذولة على صعيد التعاون الدولي من أجل تيسير توليد واستخدام النُظُم الابتكارية لتقاسم المعارف والتعلُّم - أي لتحويل المعرفة إلى منفعة عامة عالمية.
    185. La UNCTAD debería realizar investigaciones con una orientación normativa sobre los conocimientos considerados como un bien público a nivel mundial y sobre cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología, en particular los mecanismos apropiados para su difusión universal. UN 185- وينبغي للأونكتاد أن يُجري بحوثاً موجّهة نحو السياسة العامة تستقصي المعرفة بوصفها منفعة عامة عالمية كما تستقصي القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيا، بما في ذلك الآليات المناسبة لنشر التكنولوجيات على نطاق عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus