"منهاج العمل على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Plataforma de Acción a
        
    • Plataforma de Acción en
        
    • Plataforma a
        
    • Plataforma de Acción de
        
    • la Plataforma de Acción
        
    • Plataforma de Acción se
        
    • Plataforma se
        
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Se instó a los países que aún no habían formulado planes nacionales para el seguimiento de la Plataforma de Acción a que lo hicieran antes del año 2000. UN وجرى حث البلدان التي لم تقم بإعداد خطط وطنية لمتابعة منهاج العمل على القيام بذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    Hay que aplicar todos los componentes de la Plataforma de Acción a todos los niveles. UN " ١٢ - يلزم تنفيذ كل أجزاء منهاج العمل على شتى المستويات.
    Desempeñará un papel de primer orden en el apoyo a la aplicación de la Plataforma de Acción en el nivel de los países, inclusive por conducto del grupo de trabajo interinstitucional propuesto y el sistema de coordinadores residentes. UN وسيقوم بدور رئيسي في دعم تنفيذ منهاج العمل على الصعيد القطري، عن طريق أمور من بينها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المقترحة ونظام المنسق المقيم.
    Acogiendo con agrado el nombramiento de un asesor de alto nivel del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer a fin de ayudar a asegurar la aplicación de la Plataforma de Acción en todo el sistema, UN وإذ ترحب بتعيين مستشار لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن مسائل الفوارق بين الجنسين، للمساعدة على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة،
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    La Plataforma de Acción de Beijing subrayó la necesidad de formular estrategias eficaces para empoderar a las mujeres que viven en las zonas rurales. UN وشدد منهاج العمل على الحاجة إلى استراتيجيات ناجحة لتمكين المرأة التي تقطن في المناطق الريفية.
    La aplicación de la Plataforma de Acción dependerá del grado de cooperación mundial que exista. UN وسيعتمد تنفيذ منهاج العمل على قوة التعاون العالمي.
    En la Plataforma de Acción se hace hincapié además en la importancia de introducir en las escuelas programas de estudios y material educativo en que se tengan en cuenta las diferencias entre el hombre y la mujer. UN كما يشدد منهاج العمل على أهمية أن تراعي المدارس المنظور الجنساني في مناهجها الدراسية وموادها التعليمية.
    Hay que aplicar todos los componentes pertinentes de la Plataforma de Acción a todos los niveles. UN ١٢ - يلزم تنفيذ كل أجزاء منهاج العمل على شتى المستويات.
    En el contexto de la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 32 del proyecto de resolución, el Secretario General se propone también examinar la capacidad de las comisiones regionales en el seguimiento de la Plataforma de Acción a nivel regional. UN ١٤ - وفي سياق تنفيذ الفقرة ٣٢ من مشروع القرار، فإن اﻷمين العام يعتزم أيضا استعراض قدرة اللجان اﻹقليمية على متابعة منهاج العمل على الصعيد اﻹقليمي.
    A esos efectos, se invita al Secretario General a crear un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General, sobre la base de los recursos humanos y financieros actuales, para que le asesore sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يدعى اﻷمين العام الى إنشاء وظيفة عالية الرتبة في مكتب اﻷمين العام يعمل شاغلها، مستعينا بالموارد البشرية والمالية الحالية، بوصفه مستشارا لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس ويساعد على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بأكملها، بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    A esos efectos, se invita al Secretario General a crear un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General, sobre la base de los recursos humanos y financieros actuales, para que le asesore sobre cuestiones relativas al género y le ayude a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يدعى اﻷمين العام الى إنشاء وظيفة عالية الرتبة في مكتب اﻷمين العام يعمل شاغلها، مستعينا بالموارد البشرية والمالية الحالية، بوصفه مستشارا لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس ويساعد على ضمان تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بأكملها، بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    También informó a la Junta que la División para el Adelanto de la Mujer coordinaría la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel de todo el sistema, incluidos los aspectos intergubernamentales e interinstitucionales. UN ٦٢ - وأبلغت المجلس أيضا أن شعبة النهوض بالمرأة ستقوم بتنسيق تنفيذ منهاج العمل على نطاق المنظومة بما في ذلك الجوانب الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات.
    El Comité decidió también que dicho informe se modificase a fin de tener en cuenta la importancia atribuida en la Plataforma de Acción a la ratificación universal de la Convención y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, así como para poner de relieve la preocupación del Comité respecto de la reestructuración económica y sus efectos en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción. UN وقررت أيضا أن التقرير ينبغي أن يعدل بحيث يبين تأكيد منهاج العمل على أهمية التصديق العالمي على الاتفاقية وقبول التعديل الذي أدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، وبحيث يشدد على الاهتمام الذي توليه اللجنة ﻹعادة التشكيل الاقتصادي وما يترتب عليه من آثار في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل.
    Paralelamente a este tipo de presupuestación en todos los sectores, los recursos que se asignan concretamente a la aplicación de la Plataforma de Acción en los planos nacional e internacional pueden revelar de qué manera participan los diferentes interesados en la aplicación de la Plataforma. UN وجنبا إلى جنب مع مراعاة نوع الجنس في وضع الميزانيات في جميع المجالات فإن الموارد المخصصة على وجه التحديد لتنفيذ منهاج العمل على الصعيدين الوطني والدولي قد تشكل مؤشرا عن كيفية مشاركة الجهات الفاعلة في تنفيذ منهاج العمل.
    En el plano nacional, deben hacerse mayores esfuerzos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y cívicas, para dar amplia difusión a la Plataforma de Acción en todos los sectores de la sociedad. UN ٨١ - ودعا إلى بذل مزيد من الجهـــود، علــى الصعيــد الوطني، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المدنية، بغية نشر منهاج العمل على نطاق واسع وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    El papel de los gobiernos locales en la realización de la Plataforma de Acción de Beijing es crucial por las razones siguientes: UN يكتسي دور الحكومة المحلية في تيسير تنفيذ منهاج العمل على الصعيد المحلي أهمية حاسمة للأسباب التالية:
    Se prepararán informes que servirán de base para la vigilancia intergubernamental del cumplimiento a nivel de todo el sistema de los compromisos contraídos en la Plataforma de Acción; UN وسيجري إعداد تقارير ستستخدم كأساس للرصد الحكومي الدولي لتنفيذ الالتزامات بموجب منهاج العمل على نطاق المنظومة؛
    En la Plataforma de Acción se hace hincapié en la importancia crucial que revisten para su aplicación las estrategias o los planes de acción nacionales. UN ٩٥ - يشدد منهاج العمل على أهمية الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بوصفها من العوامل اﻷساسية لضمان تنفيذ منهاج العمل.
    En la Plataforma se puso de manifiesto la vulnerabilidad de las mujeres y los niños migrantes y refugiados ante la violencia, las violaciones de los derechos humanos y la explotación sexual. UN كما شدد منهاج العمل على أن المهاجرات واللاجئات والأطفال عرضة للعنف وانتهاك حقوق الإنسان والاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus