"منهاج العمل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Plataforma de Acción en
        
    • Plataforma en
        
    • Plataforma de Acción de
        
    • la Plataforma de Acción al
        
    Queda por delante la tarea de velar por que se tenga en cuenta la Plataforma de Acción en las actividades en curso de las Naciones Unidas, como el Programa para el Desarrollo. UN فالتحدي هو كيفية ضمان مراعاة منهاج العمل في أنشطة اﻷمم المتحدة الحالية مثل خطة للتنمية.
    Ese asesor ayudaría a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción en todo el sistema en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وسوف يساعده هذا المستشار في ضمان تنفيذ منهاج العمل في المنظومة بأسرها وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    También se los debería alentar a que tomen en cuenta la Plataforma de Acción en sus políticas y modalidades de financiación. UN ويتعين أيضا تشجيعها على مراعاة منهاج العمل في سياساتها وأساليبها التمويلية.
    También se los debería alentar a que tomen en cuenta la Plataforma de Acción en sus políticas y modalidades de financiación. UN ويتعين أيضا تشجيعها على مراعاة منهاج العمل في سياساتها وأساليبها التمويلية.
    La Unión Europea también hace hincapié en la necesidad de examinar y evaluar en el año 2000 el avance logrado en la ejecución de la Plataforma en un foro apropiado. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد أيضا الحاجة إلى استعراض وتقييم التقدم المحرز في عام ٠٠٠٢ لتنفيذ منهاج العمل في محفل ملائم.
    El Plan de Acción Nacional abarcaba programas de acción detallados para poner en práctica la Plataforma de Acción en Bangladesh. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية برامج عمل مفصلة لتنفيذ منهاج العمل في بنغلاديش.
    Igualmente importantes serán el examen y la evaluación generales de la aplicación de la Plataforma de Acción en el año 2000. UN ويمكن توقع تقييم مماثل من الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج العمل في سنة ٢٠٠٠.
    Igualmente importantes serán el examen y la evaluación generales de la aplicación de la Plataforma de Acción en el año 2000. UN ويمكن توقع أثر مماثل من الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج العمل في سنة ٢٠٠٠.
    Invitamos a los Estados a propiciar una Plataforma de Acción en la implementación efectiva de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وندعو الدول لدعم منهاج العمل في التنفيذ الفعلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En el documento de resultados del período extraordinario de sesiones se indican nuevas iniciativas necesarias para aplicar la Plataforma de Acción en el contexto de la mundialización. UN وأشارت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية إلى مبادرات أخرى تدعو إليها الحاجة لتنفيذ منهاج العمل في سياق العولمة.
    :: Establecimiento de vínculos entre los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los objetivos de la Plataforma de Acción en los programas de población apoyados por las Naciones Unidas a escala de los países UN العلاقات بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف منهاج العمل في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة على المستوى القطري
    El Gobierno de Kazajstán elaboró, con la colaboración de organizaciones no gubernamentales, un plan nacional encaminado a aplicar la Plataforma de Acción en diversas esferas. UN وأعدت الحكومة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، خطة وطنية تهدف إلى تطبيق منهاج العمل في مجالات مختلفة.
    Por consiguiente, es necesario prestar más atención a la experiencia adquirida y a las prácticas prometedoras en la aplicación de la Plataforma de Acción en distintos contextos nacionales. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    Por consiguiente, existe la necesidad de que se preste más atención a la experiencia adquirida y a las prácticas prometedoras en la aplicación de la Plataforma de Acción en el contexto de diferentes países. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    También será preciso incluir las disposiciones de la Plataforma de Acción en otras actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas, como por ejemplo, la labor relativa a " Un programa de paz " y " Un programa de desarrollo " . UN كما ينبغي أيضا إدماج أحكام منهاج العمل في أنشطة اﻷمم المتحدة الجارية اﻷخرى كالعمل بشأن خطة من أجل السلام وخطة من أجل التنمية.
    La aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economías en transición requerirá la prestación constante de cooperación y asistencia internacionales. UN ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين.
    Se ha invitado a los Estados Partes de la Convención a que a partir de septiembre de 1996 incluyan información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción en los informes periódicos. UN ودعت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى إدراج معلومات عن تنفيذ منهاج العمل في التقارير الدورية ابتداء من أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    La aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economías en transición requerirá la prestación constante de cooperación y asistencia internacionales. UN ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين.
    Se recomienda la reinstauración de los ocho puestos que se han congelado y que se ponga a disposición del UNIFEM recursos humanos adicionales a fin de que pueda contribuir y prestar asistencia a la puesta en práctica de la Plataforma de Acción en todos los países del mundo. UN ويوصي بإعادة الوظائف الثماني التي جمدت، وتوفير موارد بشرية إضافية للصندوق ليصبح في موقف يسمح له بالمساهمة والمساعدة في تنفيذ منهاج العمل في البلدان في العالم بأسره.
    La Conferencia elaboró un modelo de plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma en los países de Europa central y oriental. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Deberían adoptarse medidas concretas para aplicar de buena fe la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y convertir la decisión en acción y las promesas en realidad, a fin de alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma lo antes posible y fomentar el adelanto universal de la mujer. UN وينبغي أن تعتمد تدابير محددة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل بنية حسنة، ولترجمة التصميم إلى عمل والوعود إلى حقيقة، ليتسنى تحقيق اﻷهداف التي حددت في منهاج العمل في وقت مبكر وتشجيع النهوض بالمرأة على صعيد عالمي.
    En ese contexto, la Comisión abordó la cuestión de la trata de mujeres y niñas, y precisó y concretó más las estrategias generales esbozadas en la Plataforma de Acción al respecto. UN وتناولت اللجنة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في هذا السياق فحسنت الاستراتيجيات الشاملة المحددة في منهاج العمل في هذا الصدد، وجعلتها أكثر تماسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus