Prepararon recomendaciones de política orientadas a la acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en esta esfera de importancia crítica. | UN | ووضعوا توصيات لسياسة ذات وجهة عملية لتنفيذ منهاج عمل بيجين في هذا الميدان الحاسم. |
El propósito de la conferencia era evaluar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países pertinentes y formular recomendaciones respecto al progreso. | UN | وكان هدف المؤتمر تقييم متابعة منهاج عمل بيجين في البلدان ذات الصلة وتقديم توصيات فيما يتعلق بالتقدم المحرز. |
Por último, el Consejo destaca la importancia de la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing en todos los ámbitos. | UN | وأخيراً، يؤكد المجلس أهمية تنفيذ منهاج عمل بيجين في جميع المجالات. |
La Jamahiriya Árabe Libia se propone aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en su política de desarrollo. | UN | 34 - وذكرت أن الجماهيرية العربية الليبية ستقوم بتنفيذ منهاج عمل بيجين في سياستها الإنمائية. |
El Comité sobre la Mujer de la CESPAO aprobó una resolución sobre el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en la región árabe. | UN | واعتمدت لجنة شؤون المرأة بالإسكوا قرارا بشأن متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين في المنطقة العربية. |
la Plataforma de Acción de Beijing, en su párrafo 182, se refirió a lo poco que se había avanzado en el cumplimiento del objetivo de que para 1995 hubiera un 30% de mujeres en puestos directivos. | UN | وأشار منهاج عمل بيجين في فقرته 182 إلى ضآلة التقدم الذي تم إحرازه في تحقيق الهدف المتمثل في تولّي نساءٍ نسبة 30 في المائة من مناصب صنع القرار بحلول عام 1995. |
Desde la adopción de la Plataforma de Acción de Beijing en 1995, el mundo ha experimentado importantes transformaciones que afectan de manera distinta a mujeres y hombres. | UN | منذ اعتماد منهاج عمل بيجين في عام 1995، شهد العالم تحولات هامة تؤثر في النساء بصورة تختلف عن تأثيرها على الرجال. |
El tema de la habilitación de la mujer se estudió en una reciente conferencia subregional, organizada en Bucarest en cooperación con las Naciones Unidas, sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en Europa central y oriental. | UN | كما أثير موضوع تمكين المرأة في مؤتمر دون إقليمي عقد مؤخرا في بوخارست بالتعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Dinamarca integrará las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing en sus programas de cooperación para el desarrollo, en particular promoviendo el respeto de los derechos humanos mediante un diálogo político con los países receptores y mediante proyectos concretos. | UN | وسوف تدمج التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين في تعاون الدانمرك اﻹنمائي عن طريق السعي إلى غرس الاحترام لحقوق اﻹنسان من خلال الدخول في حوار سياسي مع البلدان المستفيدة، ومن خلال مشاريع محددة. |
Por tal razón, acogió con satisfacción la celebración en Bucarest de una reunión subregional de expertos sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países de Europa Oriental y Central. | UN | ورحبت في هذا الصدد بعقد اجتماع دون إقليمي للخبراء في بوخارست بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La representante describió las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en seis esferas generales. | UN | ٥٤٢ - ووصفت الممثلة الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ست مجالات تشمل عدة قطاعات. |
En la Conferencia subregional de altos expertos gubernamentales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en Europa Oriental y Central, que se celebró en Bucarest en 1996, se ha señalado que se registra en la región una tendencia a la regresión. | UN | وقد أشار المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بتطبيق منهاج عمل بيجين في أوروبا الوسطى والشرقية، المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٦، إلى اتجاه تراجعي في المنطقة. |
• Determinación de seis esferas en las que el Gobierno podría adoptar medidas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer; integración de los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma de Acción de Beijing en la labor del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | • تحديد ستة مجالات يمكن أن تتخذ فيها الحكومة إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة؛ وإدماج اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج عمل بيجين في أعمال وزارة شؤون المرأة. |
Nueva Zelandia ha logrado progresos considerables en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en las seis esferas clave, y los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma se han integrado plenamente en el programa de trabajo del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما كبيرا في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وأدمجت اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج العمل إدماجا تاما في برامج عمل وزارة شؤون المرأة. |
Nueva Zelandia ha hecho progresos importantes en lo que referente a la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing en las seis áreas clave antes mencionadas, y los objetivos y medidas estratégicos pertinentes de la Plataforma han sido integrados en el programa de trabajo del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما هاما في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وجرى إدماج الأهداف والإجراءات الاستراتيجية ذات الصلة في المنهاج في برنامج عمل وزارة شؤون المرأة. |
Sin embargo, es a partir de los compromisos asumidos en la Plataforma de Acción de Beijing en 1995 que se dan cambios significativos mediante el fortalecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | ومع ذلك، وبناء على الالتزامات التي قُطعت بموجب منهاج عمل بيجين في عام 1995، فقد أدخلت تعديلات كبيرة لتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
En la reunión se analizaron los logros, las lagunas y los problemas; se determinaron las prácticas óptimas en la incorporación de la perspectiva de género; y se formularon recomendaciones para agilizar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países árabes. | UN | وناقش الاجتماع المنجزات والثغرات والتحديات؛ وقام بتحديد الممارسات الجيدة في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني؛ وبإصدار توصيات للتعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين في البلدان العربية. |
Es evidente que los programas gubernamentales de reducción de la pobreza y la aplicación de las recomendaciones resultantes de la Evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing en la República Dominicana necesitan de la ayuda de la comunidad internacional. | UN | وأكدت أنه من المطلوب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البرامج الحكومية لتخفيض حدة الفقر وإلى تنفيذ الحكومة للتوصيات الناتجة عن تقييم منهاج عمل بيجين في الجمهورية الدومينيكية. |
Durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995, 189 gobiernos adoptaron la Plataforma de Acción de Beijing en que se establecieron objetivos para superar los obstáculos que se interponían al adelanto de la mujer en el mundo. | UN | اعتمدت 189 حكومة منهاج عمل بيجين في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995، وحدد منهاج العمل أهدافا للتغلب على العوائق التي تمنع النهوض بالمرأة في العالم. |
Vrouwenbelangen propugnó con firmeza la inclusión de las medidas previstas en la Plataforma de Beijing en las actividades orientadas a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ودعت الرابطة بقوة إلى إدراج الإجراءات التي نـص عليها منهاج عمل بيجين في المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Confederación de Organizaciones de Mujeres de la ASEAN: Beijing Platform for Action in the ASEAN Region: Gains, Obstacles and Prospects. 2005. | UN | اتحاد رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمنظمات النسائية: منهاج عمل بيجين في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا: المكاسب والعراقيل والفرص. 2005. |
World Youth Alliance analizará y propondrá mejoras en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing a la luz de la dignidad del ser humano. | UN | وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية. |
Al formular su noveno plan quinquenal, Nepal se está esforzando por incorporar las directrices básicas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتسعى نيبال إلى إدماج المبادئ التوجيهية اﻷساسية المبينة في منهاج عمل بيجين في خطة السنوات الخمس التاسعة. |