Artículo 67. Instrumentos para declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación | UN | ' ' المادة 67 - وثائق إعلان بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |
Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: | UN | لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح: |
Elogiando a los Estados que han iniciado un proceso o han tomado disposiciones para apoyar la ejecución de algunos de los seis proyectos o de parte de ellos o para ejecutarlos, | UN | وإذ يشيد بالدول التي بدأت عملية، أو اتخذت ترتيبات، لدعم تنفيذ بعض المشاريع الستة أو جزء منها أو الاضطلاع بهذا التنفيذ، |
De ellos, 103 tenían contratos de plazo fijo o de corto plazo y 50 de éstos, o sea un 49%, tienen contratos de menos de 11 meses de duración. | UN | ومن بين تلك الوظائف، ١٠٣ بعقود محددة المدة أو عقود قصيرة اﻵجل، و ٥٠ منها أو ٤٩ في المائة بعقود تقل مدتها عن ١١ شهرا. |
Podría contener algunas recomendaciones que las organizaciones internacionales podrían tener en cuenta para la elaboración o la enmienda de sus instrumentos respectivos o sus reglamentaciones internas, o en cualquier caso particular que debieran resolver. | UN | كما يمكن أن يتضمن بعض التوصيات التي يمكن للمنظمات الدولية مراعاتها في صياغة أو تعديل صكوك كل منها أو قواعدها الداخلية أو في أي حالة معينة يتوجب عليها حلها. |
O ella lo deja, o él a ella o morirá bajo circunstancias sospechosas. | Open Subtitles | فأما أن تتخلص منه، أو يتخلص منها أو يموت بظروف غريبة |
Esta disposición versa sobre la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Lo que puede hacer es alegar la existencia de un conflicto armado como causa para expresar su intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
El artículo 45 de la Convención de Viena se refiere al derecho a alegar una causa para dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها. |
La cuestión del derecho de un Estado a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación debe resolverse como cuestión de principios. | UN | ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Artículo 9. Notificación de la intención de dar por terminado un tratado, de retirarse de él o de suspender su aplicación 203 | UN | المادة 9 الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 228 |
Comentario 206 Artículo 12. Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o | UN | المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243 |
En cuanto a la cuestión de si, al dar por terminados tratados, retirarse de ellos o suspender su aplicación, el Estado agresor obtiene un beneficio, serían los mecanismos existentes de solución pacífica de controversias los que, en su caso, permitirían obtener una respuesta. | UN | وفيما يتعلق بمسألة معرفة ما إذا كانت الدولة المعتدية تحقق فائدة من إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، فإن السبل المتاحة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي التي تسمح، عند الاقتضاء، بالرد على هذا السؤال. |
Por su propia iniciativa o de acuerdo con sus asociados de la Comunidad Europea, Alemania no ha titubeado, en numerosas oportunidades, en proporcionar una ayuda importante a Estados afectados indirectamente por sanciones decididas por las Naciones Unidas. | UN | وإن المانيا، سواء بمبادرة خاصة منها أو بالاتفاق مع شركائها في الجماعة اﻷوروبية، لم تتردد بأن تقدم، في مناسبات عديدة، مساعدات هامة الى دول تعاني من آثار الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة. |
El (o la) Representante Especial tendrá la facultad de promulgar leyes y reglamentos nuevos y de modificar, suspender o derogar los vigentes. | UN | وستخول للممثل الخاص سلطة سن قوانين وأنظمة جديدة، وتعديل الموجود منها أو تعليقه أو إلغائه. |
No espero que ella o tú me hagáis una fiesta de despedida. | Open Subtitles | لا أتوقع منها أو منكِ أن تعملوا لي حفله وداع |
- Las MDMA no deben equiparse con espoletas sensibles que puedan activarse por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona. | UN | - ينبغي ألا تزوّد هذه الألغام بصمامات حساسة يمكن تفعيلها بوجود شخص ما عندها أو بالقرب منها أو بملامسته لها. |
Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra | UN | إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها |
No es necesario realizar este acto unilateral cuando el Estado en cuestión no quiera dar por terminado el tratado, retirarse de él ni suspender su aplicación. | UN | ولا يتطلب الأمر القيام بهذا العمل الانفرادي عندما لا ترغب الدولة المعنية في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها. |
Algunas se están cerrando o se está reduciendo su tamaño en vista de los programas de contratación. | UN | ويجري الآن إغلاق عدد منها أو خفض حجمها نظراً إلـى برامـج التعاقـد القائمة. |
Señalizar, limpiar, remover o destruir los restos explosivos de guerra. | UN | :: وضع علامات لتحديد المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها. |
Todas esas existencias de material fisible deberían declararse y someterse a salvaguardias, con vistas a deshacerse de ellas o eliminarlas en el futuro mediante procedimientos que se habrán de determinar. | UN | وينبغي الإعلان عن جميع هذه المخزونات من المواد الانشطارية وإخضاعها للضمانات، وذلك بهدف التخلص منها أو إزالتها في المستقبل من خلال إجراءات يتعين تحديدها. |
En el artículo 2 los " desechos " se definen como las sustancias u objetos a cuya eliminación se procede, se propone proceder o se está obligado a proceder en virtud de lo dispuesto en la legislación nacional. | UN | وتحدد الاتفاقية في المادة 2 منها ' ' النفايات`` بأنها مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو ينوى التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني. |
Creemos que las medidas de desarme nuclear tomadas por los Estados Miembros por iniciativa propia o en forma colectiva proporcionan un ambiente conducente a un mayor desarme nuclear por otros. | UN | إننا نعتقد أن تدابير نزع السلاح النووي التي تتخذها الدول اﻷعضاء بمبادرة ذاتية منها أو بمبادرة جماعية تهيئ بيئة تفضي الى قيام اﻵخرين بنزع السلاح النووي. |
Artículo 65. Procedimiento que deberá seguirse con respecto a la nulidad o terminación de un tratado, el retiro de una parte o la suspensión de la aplicación de un tratado | UN | ' ' المادة 65، الإجراءات الواجب إتباعها فيما يتعلق ببطلان المعاهدة، أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |