Las orientaciones derivadas de los mecanismos de coordinación fortalecen la coherencia en las organizaciones. | UN | وتؤدي التوجيهات المقدمة من آليات التنسيق إلى تعزيز الاتساق عبر المنظمة. |
Aunque esas nuevas modalidades de asistencia aportan innumerables beneficios, podrían afectar a algunas organizaciones de las Naciones Unidas dedicadas al desarrollo, en particular si éstas no son parte de los mecanismos de coordinación. | UN | ومع أنّ هذه الطرائق الجديدة للمعونة قد تحقق فوائد كثيرة، فإنها يمكن أن تؤثر على بعض المنظمات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، خاصة إذا لم تشكل جزءاً من آليات التنسيق. |
103. En los párrafos 33 y 34 de la resolución 47/199, la Asamblea General estableció plazos para dos de las tareas de los mecanismos de coordinación entre organismos. | UN | ١٠٣ - وفي الفقرتين ٣٣ و ٣٤ من القرار ٤٧/١٩٩، وضعت الجمعية العامة موعدين نهائيين لتحقيق ناتجين من آليات التنسيق بين الوكالات. |
- Uno de los sectores con mayor presencia de mecanismos de coordinación y cooperación interadministrativa funcional es el de Patrimonio Histórico. | UN | - يتعلق أحد القطاعات التي يوجد فيها أكبر عدد من آليات التنسيق والتعاون الوظيفي بين اﻹدارات بالتراث التاريخي. |
En los últimos dos o tres años las comisiones regionales han establecido una serie de mecanismos de coordinación interinstitucional. | UN | ففي فترة السنتين إلى الثلاثة سنوات الماضية أرست اللجان اﻹقليمية عددا من آليات التنسيق فيما بين الوكالات. |
Más de 40 países africanos cuentan con una especie de mecanismo de coordinación para producir esos planes. | UN | ويوجد في أكثر من ٤٠ بلدا أفريقيا نوع أو آخر من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط. |
c) La participación eficaz en los mecanismos de coordinación de la observancia del Año de tales organizaciones, a las que se debe proporcionar información completa y otros servicios de apoyo; | UN | )ج( مشاركة هذه المنظمات بصورة فعالة بوصفها جزءا من آليات التنسيق الوطنية المعنية بالاحتفال بالسنة، وتزويدها بالمعلومات الشاملة، وغير ذلك من وسائل الدعم الميسرة؛ |
Muchos de los mecanismos de coordinación están encargados de preparar estrategias nacionales de desarrollo sostenible, de suministrar información sobre ellas o de crear consenso en su favor. | UN | ٥ - ويضطلع العديد من آليات التنسيق بالمسؤولية عن إعداد أو توفير المعلومات وتحقيق توافق اﻵراء حول الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Los actuales acuerdos de coordinación interinstitucional están sobrecargados por el número y la diversidad de los organismos internacionales que requieren sus servicios, y las organizaciones no establecidas en el territorio palestino son menos capaces de beneficiarse de los mecanismos de coordinación en el terreno. | UN | أما ترتيبات التنسيق القائمة بين الوكالات فيثقل كاهلها تعدد وتنوع الوكالات الدولية التي تستعين بخدماتها، كما أن المنظمات التي تمارس نشاطها من خارج اﻷراضي الفلسطينية أقل قدرة على الاستفادة من آليات التنسيق الميداني. |
Los acuerdos de coordinación interinstitucional están sobrecargados por la diversidad de organismos que piden sus servicios, y las organizaciones no implantadas en el territorio palestino pueden beneficiarse menos de los mecanismos de coordinación sobre el terreno. | UN | يضاف إلى ذلك أن ترتيبات التنسيق فيما بين الوكالات ترزح تحت وطأة تنوع الوكالات التي تطلب هذه الخدمات، علاوة على أن المنظمات التي لا يوجد مقرها في الأرض الفلسطينية تظل أقل قدرة على الاستفادة من آليات التنسيق الميداني. |
Muchos de los mecanismos de coordinación y respuesta que se crearon en atención a las disposiciones de la resolución 46/182 de la Asamblea General se desarrollaron inicialmente en el contexto de los desastres naturales y se han ido utilizando y adaptando cada vez en mayor medida en los casos de emergencias complejas. | UN | 30 - جرى في الأصل وضع العديد من آليات التنسيق والاستجابة المترسخة في قرار الجمعية العامة 46/182 في سياق الكوارث الطبيعية، وتزايد استخدامها وتكييفها في حالات الطوارئ المعقدة. |
Muchos indicaron la necesidad de una mejor coordinación, alineación y colaboración entre las instituciones de las Naciones Unidas, incluida una mejor utilización de los mecanismos de coordinación existentes de las Naciones Unidas. | UN | 89 - وأشار كثيرون إلى ضرورة تحسين التنسيق والمواءمة والتآزر فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة()، بما في ذلك تحسين الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في الأمم المتحدة. |
El Secretario Ejecutivo y el Director Ejecutivo del MM deberían proporcionar estos puestos/funcionarios a cada uno de los mecanismos de coordinación regionales, a petición de las regiones y en función de los recursos disponibles, antes de la novena reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, que se celebrará en 2010; | UN | وينبغي للأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية تخصيص هذه الوظائف/هؤلاء الموظفين لكل آلية من آليات التنسيق الإقليمي، حسبما تطلبه المناطق وفي حدود الموارد المتاحة وذلك قبل انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في عام 2010؛ |
Para asegurar la capacidad de reacción y la flexibilidad, el sistema necesitaba contar con una serie de mecanismos de coordinación entre los que pudiese escoger conforme al dictado de las distintas situaciones de emergencia complejas. | UN | وقال إنه من أجل ضمان القدرة على الاستجابة والمرونة، تحتاج المنظومة إلى مجموعة من آليات التنسيق يتم الاختيار من ضمنها بحسب ما تقتضيه حالات الطوارئ المحددة والمعقدة. |
Las Naciones Unidas avanzarían en esferas como la educación y la salud, al mismo tiempo que se abordaba la crisis humanitaria, con el apoyo de mecanismos de coordinación tan importantes como el Grupo de Apoyo para el Afganistán, dirigido por el Gobierno de Noruega. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة ستمضي قدما في مجالات كالتعليم والصحة، كمـا ستعالج الأزمة الإنسانية، بدعم من آليات التنسيق الهامة، مثل مجموعة دعم أفغانستان التي تتصدرها حكومة النرويج. |
Las Naciones Unidas avanzarían en esferas como la educación y la salud, al mismo tiempo que se abordaba la crisis humanitaria, con el apoyo de mecanismos de coordinación tan importantes como el Grupo de Apoyo para el Afganistán, dirigido por el Gobierno de Noruega. | UN | وقالت إن الأمم المتحدة ستمضي قدما في مجالات كالتعليم والصحة، كمـا ستعالج الأزمة الإنسانية، بدعم من آليات التنسيق الهامة، مثل مجموعة دعم أفغانستان التي تتصدرها حكومة النرويج. |
Asimismo, un gran número de mecanismos de coordinación nacional han establecido grupos de trabajo, subcomités o mecanismos complementarios para tratar aspectos particulares de las celebraciones previstas o trabajar con sectores concretos en las actividades nacionales, tales como la coordinación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدد كبير من آليات التنسيق الوطنية أفرقة عاملة، ولجانا فرعية أو آليات تكميلية لمعالجة الجوانب الخاصة للاحتفالات المخطط لها أو للعمل مع قطاعات محددة في الساحة الوطنية، مثل التنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Para asegurar la coordinación y cohesión interna dentro de la Secretaría y con los asociados de las Naciones Unidas, la Oficina participa activamente en una amplia gama de mecanismos de coordinación sectoriales y entre organismos. | UN | ولكفالة التنسيق والتلاحم الداخليين في الأمانة العامة ومع الشركاء من الأمم المتحدة، يشارك مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية بنشاط في مجموعة كبيرة من آليات التنسيق القطاعية والمشتركة بين الوكالات. |
En relación con el medio ambiente, existe una serie de mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, como la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Gestión Ambiental. | UN | 99 - تتضمن منظومة الأمم المتحدة عددا من آليات التنسيق في مجال البيئة مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين وفريق إدارة البيئة. |
Más de 40 países africanos tienen algún tipo de mecanismo de coordinación para elaborar esos planes. | UN | ويوجد لدى ما يزيد على ٤٠ بلدا أفريقياً نوع ما من آليات التنسيق لوضع هذه الخطط. |
55. La UNODC también forma parte de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas encargados de mejorar la eficacia de la respuesta de todo el sistema a la violencia contra la mujer, como la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 55- والمكتب جزء أيضا من آليات التنسيق في الأمم المتحدة الرامية إلى تحسين فعالية التدابير المتخذة على نطاق المنظومة للتصدي للعنف ضد المرأة، من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |