"من آليات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mecanismos de derechos humanos
        
    • mecanismos del sistema de derechos humanos
        
    • mecanismos relativos a los derechos humanos
        
    • órganos de derechos humanos
        
    a otros mecanismos de derechos humanos UN العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
    Aportaciones por escrito de los mecanismos de derechos humanos al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial UN المساهمات الخطية المقدمة من آليات حقوق الإنسان إلى العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    Costa Rica aboga por la creación de una nueva generación de mecanismos de derechos humanos que provea mayor protección a todas las personas. UN وتدعو كوستاريكا إلى إنشاء جيل جديد من آليات حقوق الإنسان لتوفير قدر أكبر من الحماية لكل الأفراد.
    El Grupo de Trabajo se propone estrechar sus relaciones con esos órganos y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    Debía alentarse la formación de las minorías en el uso de los mecanismos de derechos humanos y el programa de desarrollo. UN وينبغي تشجيع تدريب الأقليات على كيفية الاستفادة من آليات حقوق الإنسان وجدول أعمال التنمية.
    En ninguno de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas se prevé un procedimiento de presentación de comunicaciones colectivas. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    Presentó su primer informe de acuerdo con el proceso de examen periódico universal y trabajó activamente para fortalecer al Consejo así como también a otros mecanismos de derechos humanos. UN وقدم تقريره الأول بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل، وعمل بنشاط لتقوية المجلس وغيره من آليات حقوق الإنسان.
    El Relator Especial no ha presentado conclusiones y recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos con respecto a casos que son pertinentes para todos los procedimientos especiales y otros mecanismos de derechos humanos. UN وقد أخفق المقرر الخاص في أن يعرض استنتاجاته وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في الحالات التي تعتبر ذات صلة بجميع الإجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    Dijo que en varios mecanismos de derechos humanos se recomendaba acabar con la impunidad de los autores de actos de tortura. UN وقد أوصى عدد من آليات حقوق الإنسان بوضع حد لثقافة إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب.
    D. Relaciones con los Estados y otros mecanismos de derechos humanos e interlocutores pertinentes UN دال- التحاور مع الدول وغيرها من آليات حقوق الإنسان والجهات المعنية الرئيسية
    Reconociendo también la función decisiva que podrían desempeñar los parlamentos para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas en los períodos de sesiones del examen periódico universal y por otros mecanismos de derechos humanos a nivel nacional, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الرائد الذي يمكن أن تؤديه البرلمانات في ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة خلال دورات الاستعراض الدوري الشامل وتلك المقدمة من آليات حقوق الإنسان الأخرى التي تعمل على المستوى الوطني،
    Reconociendo también la función decisiva que podrían desempeñar los parlamentos para garantizar la aplicación de las recomendaciones formuladas en los período de sesiones del examen periódico universal y por otros mecanismos de derechos humanos a nivel nacional, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الرائد الذي يمكن أن تؤديه البرلمانات في ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة خلال دورات الاستعراض الدوري الشامل وتلك المقدمة من آليات حقوق الإنسان الأخرى التي تعمل على المستوى الوطني،
    E. Casos de presuntas detenciones transmitidas por el Grupo de Trabajo a otros mecanismos de derechos humanos UN دال - الحالات التي ادعي فيها الاحتجاز والتي أحالها الفريق العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
    El tema " La violencia del Estado y los niños " es de especial importancia para varios otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN يكتسي موضوع " عنف الدولة ضد الطفل " أهمية خاصة بالنسبة لعدد من آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة.
    B. Labor de otros mecanismos de derechos humanos de las UN باء - أعمال آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان التابعـة لمنظومـة
    B. Labor de otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN باء - أعمال آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    También se sugirió que la Comisión debería solicitar a los mecanismos de derechos humanos existentes que atribuyeran más importancia a las dimensiones culturales en sus esferas de trabajo. UN وأشار التقرير أيضاً بأنه على اللجنة أن تطلب من آليات حقوق الإنسان القائمة مزيد التشديد على الأبعاد الثقافية في مجالات عملها.
    Recomendó que el Grupo de Trabajo y los demás mecanismos de derechos humanos participaran activamente en la elaboración del componente de derechos humanos de ese documento. UN وأشار إلى ضرورة مشاركة الفريق العامل وغيره من آليات حقوق الإنسان مشاركة نشطة في وضع الجزء الخاص بحقوق الإنسان من المعايير.
    26. Entre 1988 y 1998 el Grupo de Trabajo siguió tratando de identificar prácticas análogas a la esclavitud e incorporarlas en su programa de trabajo para que recibieran la debida atención de los mecanismos de derechos humanos. UN 26- وفيما بين عام 1988 و1998، واصل الفريق العامل جهوده الرامية إلى تحديد ودمج الممارسات الشبيهة بالرق في أعماله لكي يمكن أن تحظى هذه المسائل بالاهتمام الملائم من آليات حقوق الإنسان.
    Se dedica particular atención al diálogo regular con los órganos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos y otros mecanismos relativos a los derechos humanos en los planos regional y universal. UN وأولي اهتمام خاص لإجراء حوار منتظم مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من آليات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, que manifestó su confianza en el diálogo constructivo entre su país, el Comité y otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ١١١ - وقدم التقرير من قبل ممثل الدولة الطرف الذي أعرب عن ثقته في الحوار البناء بين بلده، وبين اللجنة وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus