"من أجل إنهاء العنف ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para poner fin a la violencia contra
        
    • dirigidas a combatir la violencia contra
        
    • para poner fin a la violencia hacia
        
    • para eliminar la violencia contra
        
    • para acabar con la violencia contra
        
    Por último, Noruega encomia la campaña mundial " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Mesa redonda V: Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    Valoró los esfuerzos realizados para poner fin a la violencia contra las mujeres y reducir el analfabetismo y formuló recomendaciones. UN وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية. وقدمت توصيات.
    Nombre: Respuesta del Estado para poner fin a la violencia contra la mujer: programa de aplicación de la reforma legislativa y política. UN شخصية المشروع: استجابة الدولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: برنامج تنفيد الإصلاح التشريعي والسياساتي
    A través de su misión, American Mothers se concentra en trabajar para poner fin a la violencia contra las mujeres y los niños. UN وترُكِّز جمعية الأمهات الأمريكيات من خلال رسالتها، على العمل من أجل إنهاء العنف ضد النساء والأطفال.
    Evaluación de la actuación de ONU-Mujeres para poner fin a la violencia contra la mujer en la subregión de África Oriental y el Cuerno de África UN تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية
    Deben exigirse responsabilidades a los autores de dichos delitos, y la comunidad internacional debe continuar trabajando con diligencia para poner fin a la violencia contra la mujer y la niña. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل بصورة يقظة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Conferencia regional sobre los hombres como aliados para poner fin a la violencia contra la mujer, 3 y 4 de septiembre de 2007, Bangkok (Tailandia). UN الشراكة مع الرجال من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 3-4 أيلول/سبتمبر 2007، بانكوك، تايلند.
    La mayoría de las noticias al respecto comenzaban con la presentación de la red de hombres lideres, citando ampliamente al Secretario General y centrándose en su llamamiento dirigido a hombres y muchachos para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN واقتطفت معظم نشرات الأخبار التي قُدِّمت مع بدء شبكة القياديين من الرجال، من كلمة الأمين العام وركزت على دعوته الموجهة إلى الرجال والفتيان من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    El Fondo es uno de más de 20 asociados de la campaña Man Up, la primera iniciativa mundial orientada exclusivamente a promover el liderazgo y la movilización de los jóvenes para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    El UNFPA es uno de los integrantes principales de la campaña Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres, propugnada por el Secretario General, y apoya diversas actividades, en todos los niveles, en el marco de los resultados de la campaña. UN ويقوم الصندوق بدور رائد بوصفه عضواً في حملة الأمين العام المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهو يقدم أيضاً الدعم لمختلف الأنشطة المضطلع بها على جميع الأصعدة في إطار نتائج الحملة.
    El apoyo regional a la campaña del Secretario General Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres (UNiTE) UN 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة "
    Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres UN متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    El Departamento promovió la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en colaboración con la secretaría de la campaña y asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN 16 - قامت الإدارة بالترويج لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وهي تعمل في ذلك مع أمانة الحملة ومع شركاء من منظومة الأمم المتحدة.
    :: Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer, administrado por el UNIFEM: 27.504,35 dólares UN :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: 504.35 27 دولار
    El comité de los Estados Unidos organizó marchas para poner fin a la violencia contra la mujer, cuya recaudación se donó al Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN ونظمت لجنة الولايات المتحدة مسيرات من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، وتبرعت بالعائدات للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Israel apoya la campaña del Secretario General Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres y es uno de los donantes al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن تأييد إسرائيل لحملة الأمين العام الداعية إلى التكاتف من أجل إنهاء العنف ضد المرأة باعتبار أن إسرائيل طرف مانح للصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    La colaboración temática se ha centrado en prioridades de todo el sistema como Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN وينصب التعاون المواضيعي على الأولويات على نطاق المنظومة مثل حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " .
    Para lograr los objetivos de desarrollo, los Estados deben trabajar activamente para poner fin a la violencia contra la mujer y la niña, lograr la paz, detener el militarismo y hacer valer los derechos económicos, sociales y culturales de las mujeres. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية، يتعين على الدول أن تعمل بنشاط من أجل: إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، والسلام، والقضاء على النزعة العسكرية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Mesa redonda sobre el tema “Impulso a las medidas dirigidas a combatir la violencia contra la mujer”, con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer (organizada por la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN حلقة نقاش بشأن " حشد العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " احتفالا باليوم الدولي للقضاء على التمييز ضد المرأة (تنظمها شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    69. Se presentó el proyecto " Uruguay unido para poner fin a la violencia hacia mujeres, niñas y adolescentes " para el período 2012-2014 al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN 69- وقدم المشروع المعنون " أوروغواي موحدة من أجل إنهاء العنف ضد النساء والطفلات والمراهقات " للفترة 2012-2014 إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Se nombró a una nueva Mensajera de la Paz, Charlize Theron, en apoyo de la campaña del Secretario General para acabar con la violencia contra las mujeres. UN 38 - وعيِّنت تشارليز ثيرون رسولة سلام جديدة دعماً لحملة الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus