"من أجل الأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la seguridad alimentaria
        
    • en favor de la seguridad alimentaria
        
    • en pro de la seguridad alimentaria
        
    • con la seguridad alimentaria
        
    • a favor de la seguridad alimentaria
        
    • en materia de seguridad alimentaria
        
    Proyecto multisectorial de rehabilitación y reconstrucción de emergencia para la seguridad alimentaria UN برنامج الطوارئ المتعدد القطاعات للإنعاش والتعمير من أجل الأمن الغذائي
    :: Promoción del sector agrícola y el desarrollo rural, gestión sostenible del medio ambiente para la seguridad alimentaria y creación de infraestructura de apoyo UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Deseo dar las gracias en particular a la Secretaria de Estado Hillary Clinton por haber organizado una reunión, precisamente hoy, sobre la asociación para la seguridad alimentaria. UN وأود أن اشكر بصورة خاصة وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون على تنظيمها اليوم اجتماعا بشأن الشراكة من أجل الأمن الغذائي.
    El Comité refrendó las siguientes recomendaciones en lo que atañe a la protección social en favor de la seguridad alimentaria y la nutrición: UN 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية:
    Su delegación acoge con agrado además los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible. UN وقال إن وفده يرحّب بمبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام.
    El PMA trabajó con otros miembros del Grupo de Acción de Alto Nivel sobre la Crisis de la Seguridad Alimentaria Mundial del Secretario General en un esfuerzo de colaboración interinstitucional sin precedentes para la seguridad alimentaria. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    También hicieron declaraciones los representantes del Fondo J.M.J. para los Niños del Canadá, la Coalición Africana de Organizaciones para la seguridad alimentaria y el Desarrollo Sostenible, la Organización Internacional del Trabajo, la Coalición Internacional Hábitat y la Alianza Cooperativa Internacional. UN م. ج. للأطفال بكندا، وتحالف المنظمات الأفريقية من أجل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، ومنظمة العمل الدولية، والائتلاف الدولي للموئل، والتحالف التعاوني الدولي.
    En la resolución de este año se señala a la atención de la comunidad internacional el programa de la coalición para la seguridad alimentaria en Etiopía, con el objetivo ambicioso de romper el ciclo de dependencia de la ayuda en un plazo de tres a cinco años. UN ويسترعي قرار هذا العام انتباه المجتمع الدولي إلى برنامج التحالف من أجل الأمن الغذائي في إثيوبيا، وهدفه الطموح كسر حلقة الاعتماد على المساعدات في غضون ثلاث إلى خمس سنوات.
    A tal fin, la Unión Europea ha establecido un servicio de alimentos por valor de 1.000 millones de euros, que facilitará más recursos para la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola durante los próximos tres años. UN ولتحقيق ذلك أنشأ الاتحاد الأوروبي مرفقاً غذائياً بلغت تكلفته بليون يورو، وهو مرفق سيقدِّم مزيداً من الموارد من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Ese criterio se afinó todavía más cuando todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyaron los cinco Principios de Roma para la seguridad alimentaria mundial sostenible en noviembre de 2009. UN وقد جرى تنقيح هذا النهج عندما أيّد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مبادئ روما الخمسة من أجل الأمن الغذائي العالمي المستدام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    G. Nueva Alianza del Grupo de los Ocho para la seguridad alimentaria y la nutrición UN زاي - التحالف الجديد لمجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    Los participantes también propusieron la utilización de aplicaciones espaciales integradas para elaborar estrategias de adaptación para la seguridad alimentaria e hídrica, así como en los sistemas de alerta temprana. UN واقترح المشاركون أيضاً استخدام التطبيقات الفضائية المتكاملة في وضع استراتيجيات التكيُّف من أجل الأمن الغذائي والمائي، وفي نظم الإنذار المبكر.
    :: Los asociados para el desarrollo deberían cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Iniciativa de L ' Aquila sobre Seguridad Alimentaria y la Nueva Alianza para la seguridad alimentaria y la Nutrición. UN :: ينبغي للشركاء في التنمية العمل على تنفيذ الالتزامات القائمة وفقاً لمبادرة لكويلا بشأن الأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    Iniciativas regionales: Alianza del Grupo de los Ocho (G-8) para la seguridad alimentaria y la Nutrición en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    La Ronda de negociaciones de Doha había centrado la atención en la cuestión de la seguridad alimentaria a través de los acuerdos de facilitación del comercio y las negociaciones sobre el mantenimiento de reservas públicas para la seguridad alimentaria. UN وقد أعطت مفاوضات جولة الدوحة مكانة رئيسية لمسألة الأمن الغذائي من خلال اتفاقات تيسير التجارة والمفاوضات المتعلقة بالاحتفاظ بمخزونات عامة من أجل الأمن الغذائي.
    Como el nombre del proyecto lo indica, la ONUDI decidió invertir esos recursos en el cumplimiento concreto de tres importantes mandatos políticos que requerían el apoyo de la Organización al desarrollo de las agroindustrias en favor de la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza, a saber: UN وكما يتبين من عنوان المشروع، قررت اليونيدو استثمار ثلاثة موارد في التنفيذ العملي لثلاث ولايات سياسية رئيسية تدعو إلى دعم اليونيدو لتنمية الأعمال التجارية الزراعية من أجل الأمن الغذائي والحد من الفقر، وهي:
    El representante de los Estados Unidos de América observó que el período de sesiones en curso tenía lugar en momentos particularmente difíciles y exhortó a los Estados Miembros a duplicar su apoyo en favor de la seguridad alimentaria y la coordinación de la asistencia dirigida a evitar desastres humanitarios. UN 56 - أشار ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن الدورة الراهنة تعقد في ظروف حرجة بصفة خاصة وحث الدول الأعضاء على مضاعفة دعمها من أجل الأمن الغذائي وتنسيق المساعدات المقدمة خصيصاً لتجنب وقوع كارثة إنسانية.
    Colaboración de un funcionario encargado de los asuntos de género y un coordinador para asuntos de género en relación con la seguridad alimentaria UN :: موظف في مكتب الشؤون الجنسانية، ومسؤول تنسيق معني بالبعد الجنساني من أجل الأمن الغذائي يعملان معاً
    A. Mesa redonda sobre políticas: protección social a favor de la seguridad alimentaria y la nutrición UN ألف - المائدة المستديرة حول السياسات: الرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية
    En consecuencia, los países de la ASEAN deben fortalecer la cooperación con la ONUDI, otros Estados Miembros y los asociados para el desarrollo en el ámbito del fomento de la capacidad, el desarrollo de los recursos humanos y la transferencia de tecnología y un equipo adecuado para poder aplicar sus estrategias nacionales y regionales en materia de seguridad alimentaria, seguridad hídrica y seguridad energética. UN ولذلك، فإنَّ بلدان الرابطة آسيان بحاجة إلى تعزيز التعاون مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى والشركاء في التنمية في مجالات بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا والمعدات الملائمة بغية تمكينها من تنفيذ استراتيجياتها الوطنية والإقليمية من أجل الأمن الغذائي وأمن المياه وأمن الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus