"من أجل البيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el medio ambiente
        
    • en pro del medio ambiente
        
    • for Environment
        
    • por el medio ambiente
        
    • en favor del medio ambiente
        
    • the Environment
        
    • de medio ambiente
        
    • pro medio ambiente
        
    • bien del medio ambiente
        
    • a favor del medio ambiente
        
    • Environmental Protection Society
        
    III. Objetivos de política del Plan de acción para el medio ambiente UN المرفق الثالث أهداف السياسة العامة لخطة العمل من أجل البيئة.
    Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del plan de acción nacional para el medio ambiente (PNAE). UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y los Estados Unidos para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة من أجل البيئة
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Alianza de los Sectores Público y Privado en pro del medio ambiente Urbano UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Volunteers for Environment and Social Harmony and Improvement (VESHI) UN منظمة المتطوعين من أجل البيئة والانسجام والتحسين الاجتماعيين
    Y el tercer tipo de proyecto, algo por el medio ambiente local. TED والنوع الثالث من المشروع، شيئاً من أجل البيئة المحلية.
    En este mismo sentido, mi delegación apoya la idea de crear un fondo mundial de lucha contra la pobreza y también acoge con beneplácito la propuesta de establecer un fondo mundial para el medio ambiente. UN ومن هذا المنطلق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء صندوق عالمي لمحاربة الفقر، كما يرحب باقتراح إنشاء صندوق عالمي من أجل البيئة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y los Estados Unidos para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة من أجل البيئة
    Fondo Fiduciario del PNUD y los Estados Unidos para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة من أجل البيئة
    Fondo Fiduciario del PNUD y los Estados Unidos para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة من أجل البيئة
    New Humanity Nonviolence International Oficina de Información Mediterránea para el medio ambiente, la Cultura y el Desarrollo Sostenible UN المكتب الإعلامي لمنطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل البيئة والثقافة والتنمية المستدامة
    PNUD/Estados Unidos: Fondo Fiduciario para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والولايات المتحدة من أجل البيئة
    Fondo Fiduciario del PNUD para la alianza de los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    7. Fondo Fiduciario del PNUD para la colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN 7 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Un ejemplo reciente de ello son las diez prioridades en materia de desarrollo sostenible que anunció la Alliance of Northern People for Environment and Development (ANPED). UN ومن أحدث الأمثلة على ذلك النقاط العشر ذات الأولوية في مجال التنمية المستدامة التي أعلنها تحالف شعوب الشمال من أجل البيئة والتنمية.
    Mediterranean Information Office for Environment, Culture and Sustainable Development Migrants Rights International UN المكتب الإعلامي لمنطقة البحر الأبيض المتوسط من أجل البيئة والثقافة والتنمية المستدامة
    Lo hace por el medio ambiente. ¿Qué puedo hacer? Open Subtitles هي تفعل هذا من أجل البيئة ، ماذا يمكنني أن أفعل ؟
    El PNUMA no sólo tuvo que velar por que su trabajo fuese científica y técnicamente sólido, sino que también hubo de desarrollarlo y ejecutarlo de forma que facilitase la adopción de medidas en favor del medio ambiente y el desarrollo sostenible por parte de sus asociados. UN وليس من الضروري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يضمن أن يكون عمله سليما علميا وتقنيا فحسب بل وأن يطور وينفذ ذلك العمل بالكيفية التي تُيسر عمل شركائه من أجل البيئة والتنمية المستدامة.
    En ese contexto, la reciente publicación del PNUMA Earth and Faith: A Book of Reflection and Action es producto de su colaboración con la organización Interfaith Partnership for the Environment. UN وفي هذا السياق جاء منشور برنامج البيئة الذي صدر مؤخراً بعنوان الأرض والدين: كتاب تأملات للعمل نتيجة لتعاونه مع الشراكة بين الأديان من أجل البيئة.
    Asimismo, a nivel municipal se activaron las comisiones de medio ambiente de las municipalidades y se creó la figura del promotor ambiental. UN وجرى أيضا، على صعيد البلديات، تنشيط لجان البيئة التابعة للبلديات وجرى إعداد الدعاة من أجل البيئة.
    En Filipinas, el PNUD ha emprendido un proyecto de participación del sector privado en la ordenación del medio ambiente y está colaborando con el grupo de empresas filipinas pro medio ambiente, que es una asociación empresarial, en relación con un programa encaminado a incorporar el Programa 21 a las actividades que realizan las empresas, particularmente las de ámbito nacional. UN 37 - وفي الفلبين، بادر البرنامج الإنمائي بتنفيذ مشروع مشاركة القطاع الخاص في إدارة البيئة، وهو يتعاون مع رابطة " الأعمال التجارية في الفلبين من أجل البيئة " وهي إحدى رابطات الأعمال التجارية على تنفيذ برنامج يهدف إلى إدماج جدول أعمال القرن 21 في عمليات النشاط التجاري، لا سيما في الشركات الفلبينية المحلية.
    Por consiguiente, era menester examinar cuidadosamente la decisión sobre la manera de proceder respecto del mercurio, algo que, según dijo, constituía una prioridad máxima y una necesidad absoluta para bien del medio ambiente mundial, teniendo en cuenta no solamente lo concerniente a la salud pública y el medio ambiente, sino también al desarrollo económico y social. UN ولذلك فإن القرار الخاص بما ينبغي عمله بشأن الزئبق الذي يحتل أعلى الأولويات ويمثل ضرورة أساسية من أجل البيئة في العالم، ينبغي أن يكون محل دراسة دقيقة مع مراعاة الاهتمامات المتصلة بالصحة العامة والبيئة وكذلك الاهتمامات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuando el Secretario General habló ante la Asamblea del Milenio dijo, en efecto, que al actuar en base a las prioridades que se establecieron en la Cumbre las Naciones Unidas deben librar cuatro luchas: en pro del desarrollo, contra la injusticia, contra la violencia y a favor del medio ambiente. UN وعندما تكلم الأمين العام، في جمعية الألفية، قال في هذا الصدد، إنه كي يتسنى للأمم المتحدة أن تنفذ الأولويات التي حددتها القمة، عليها أن تشن أربعة حروب وهي: حرب من أجل التنمية، وحرب ضد الظلم، وحرب ضد العنف، وحرب من أجل البيئة.
    Environment Liaison Centre International Environmental Protection Society UN مركز الموارد العالمية للعمل من أجل البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus