"من أجل التنفيذ الفعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la aplicación efectiva
        
    • para la aplicación eficaz
        
    • para ejecutar eficazmente
        
    • para aplicar eficazmente
        
    • para aplicar efectivamente
        
    • para la ejecución eficaz
        
    • para una aplicación efectiva
        
    • en la aplicación efectiva
        
    • para la ejecución efectiva
        
    • para asegurar la aplicación efectiva
        
    • para la eficaz aplicación de
        
    • con miras a la ejecución efectiva
        
    • para aplicar de manera efectiva
        
    • con miras a la aplicación eficaz
        
    • para el cumplimiento efectivo
        
    Reafirmando la necesidad de movilizar el apoyo de la comunidad internacional para la aplicación efectiva de la Convención contra la Corrupción, UN إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Reconociendo que las contribuciones voluntarias son un complemento esencial para la aplicación efectiva del Protocolo, UN وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول،
    El segundo consiste en establecer un marco administrativo de funcionamiento para la aplicación eficaz de la nueva legislación y el desarrollo sostenible del sector minero. UN ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين.
    Subrayando la necesidad de que los Estados intensifiquen sus esfuerzos dirigidos a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción y el Instrumento internacional de localización, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Aunque se han conseguido avances, se están elaborando y revisando nuevas medidas para aplicar eficazmente el concepto de la ordenación sostenible de los bosques. UN بينما تم إحراز تقدم في هذا المجال، يوضع ويُنَقَّح المزيد من التدابير من أجل التنفيذ الفعال لمفهوم الإدارة المستدامة للغابات.
    Alentó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para aplicar efectivamente las recomendaciones. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    La participación activa de representantes de diversos sectores de la población somalí es indispensable para la ejecución eficaz del programa. UN ويعتبر الاشتراك النشط لقطاع عريض من الصوماليين أمرا لا غنى عنه من أجل التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Las autoridades de Burkina Faso fueron incapaces de indicar categóricamente si se habían adoptado medidas para la aplicación efectiva de las sanciones. UN وعجزت سلطات بوركينا فاسو عن أن تحدد بصورة قاطعة التدابير التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحظر.
    Exhorta asimismo al Estado parte a que utilice estos indicadores y datos para formular políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    3. Pide a la Comisión que adopte las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las sanciones y que le informe periódicamente al respecto; UN 3 - يطلب إلى اللجنة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات وأن تقدم إليه بانتظام تقارير عن ذلك؛
    Una vez más quiero recordar la importancia que reviste intensificar medidas de fomento de la capacidad para la aplicación eficaz de la Estrategia. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    El Gobierno de Nepal ha constituido comités de distrito sobre la lucha contra la trata en los 75 distritos, y están representados en ellos tanto los sectores gubernamentales como no gubernamentales para la aplicación eficaz de esta ley. UN وقامت حكومة نيبال بتشكيل لجان معنية بمكافحة الاتجار في جميع المقاطعات التي يبلغ عددها 75 مقاطعة تشمل تمثيلا من القطاعات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء من أجل التنفيذ الفعال لهذا التشريع.
    Subrayando la necesidad de que los Estados intensifiquen sus esfuerzos dirigidos a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción y el Instrumento internacional de localización, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    Subrayando la necesidad de que los Estados intensifiquen sus esfuerzos dirigidos a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción y el Instrumento internacional de localización, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب،
    El Comité señala la importancia de seguir colaborando con la INTERPOL para aplicar eficazmente de las sanciones. UN وتشير اللجنة إلى أهمية التعاون الجاري مع الإنتربول من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات.
    Además, es preciso establecer mecanismos y procedimientos para aplicar eficazmente la legislación vigente. UN وعلاوة على ذلك ، يجب انشاء آليات ووضع اجراءات من أجل التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة .
    11. Exhorta también a los Estados a que asignen recursos para aplicar efectivamente las medidas de protección necesarias, incluida la capacitación específica de las personas que participen en su aplicación; UN 11- يهيب بالدول أيضاً أن تُخصِّص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحماية اللازمة، بما في ذلك توفير تدريب محدد للأشخاص المشاركين في التنفيذ؛
    Asimismo, se hizo hincapié en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar un volumen adecuado de recursos para la ejecución eficaz del Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema; UN وأكد على أنه ينبغي تخصيص مستوى كاف من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    A. Elementos para una aplicación efectiva de la Convención 148 - 158 26 UN ألف - عناصر من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية
    20. Reconoce el importante papel que en todas las partes del mundo desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos, y alienta el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y esas organizaciones; UN ٠٢- تعترف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم من أجل التنفيذ الفعال لكافة صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    México considera que, como comunidad internacional organizada, debemos honrar nuestro compromiso y tomar las acciones concretas para la ejecución efectiva de estas propuestas. UN وترى المكسيك أنه لا بد للمجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته والقيام بأعمال محددة من أجل التنفيذ الفعال لهذه المقترحات.
    d) Recabar más información sobre las disposiciones adoptadas por los Estados para asegurar la aplicación efectiva de las medidas previstas en el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005); UN )د) طلب معلومات إضافية بشأن الإجراءات التي تتخذها الدول من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)،
    Esa asistencia es particularmente importante para la eficaz aplicación de las iniciativas de la XI UNCTAD en el plano nacional. UN وتكتسب مثل هذه المساعدة أهمية خاصة من أجل التنفيذ الفعال لمبادرات الأونكتاد الحادي عشر على المستوى القطري.
    13. Alienta al Secretario General a que siga tratando de movilizar financiación y asistencia técnica y financiera con carácter estable y previsible y de aprovechar plenamente los fondos internacionales existentes y aumentar su eficacia con miras a la ejecución efectiva de proyectos nacionales y regionales de alta prioridad relativos a la utilización de fuentes de energía renovables; UN " 13 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده للتشجيع على حشد توفير المساعدات المالية والتقنية والتمويل بطريقة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ولتعزيز فعالية الأموال الدولية المتاحة حاليا واستغلالها بالكامل من أجل التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية العليا في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛
    Por lo tanto, queremos pedir que, con ese fin, se destinen los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar de manera efectiva la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN لذلك نحض على تخصيص الموارد المالية والفنية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En el párrafo 14 de la resolución 50/97 de la Asamblea General se invita al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con el Secretario General de la UNCTAD, adopte las medidas necesarias con miras a la aplicación eficaz de las medidas previstas en la resolución. UN دعت الفقرة ٤١ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٩ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى القيام، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷونكتاد، باتخاذ تدابير مناسبة من أجل التنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة في ذلك القرار.
    A ese respecto, reiteraron la necesidad de que los países desarrollados diesen muestras de voluntad política para el cumplimiento efectivo de sus compromisos consagrados en el Programa 21, en el sector de los recursos financieros. UN وكرروا في هذا الصدد الحاجة الى اﻹرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة النمو من أجل التنفيذ الفعال لالتزاماتها الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ في مجال الموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus