"من أجل الحد من الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la reducción de la pobreza
        
    • para reducir la pobreza
        
    • a fin de reducir la pobreza
        
    • con miras a reducir la pobreza
        
    • de reducción de la pobreza
        
    • por reducir la pobreza
        
    • en la reducción de la pobreza
        
    • con el fin de reducir la pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza
        
    • para la erradicación de la pobreza
        
    • a la lucha contra la pobreza
        
    • para reducción de la pobreza
        
    • para luchar contra la pobreza
        
    • para la lucha contra la pobreza
        
    • con el objeto de reducir la pobreza
        
    Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    El PNUD hace un mayor uso del enfoque basado en los derechos humanos al formular sus programas para la reducción de la pobreza. UN ورفع أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من وتيرة استخدام نهج برمجة قائم على حقوق الإنسان من أجل الحد من الفقر.
    Adoptar medidas que tengan en cuenta la cuestión de género para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico UN :: إجراءات مراعية لنوع الجنس من أجل الحد من الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي التركيز
    Objetivo de la organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    a fin de reducir la pobreza y promover la prosperidad mundial para todos, insto a los Jefes de Estado y de Gobierno a que: UN 5 - من أجل الحد من الفقر والعمل على تحقيق الرخاء العالمي للجميع، أحث رؤساء الدول والحكومات على ما يلي:
    Consciente de la importancia que el crecimiento económico reviste para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    De esta forma, los gobiernos podrán revisar sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza, según proceda. UN ومن شأن هذا أن يسمح للحكومات بتنقيح استراتيجياتها الوطنية من أجل الحد من الفقر حسب الاقتضاء.
    También es un marco de coordinación de la asistencia de otros donantes, multilaterales y bilaterales, para la reducción de la pobreza. UN كما ستكون إطارا تنسيقيا للمساعدة المقدمة من مانحين آخرين، ثنائيين ومتعددي الأطراف، من أجل الحد من الفقر.
    Al mismo tiempo, esos países deberían hacer un uso más eficiente de los recursos disponibles para la reducción de la pobreza. UN ويتعين على أقل البلدان نموا أن تقوم، في الوقت ذاته، بتعزيز كفاءتها في استغلال الموارد المتاحة من أجل الحد من الفقر.
    En África, el empleo y la protección social para la reducción de la pobreza forman el eje central del programa regional. UN وفي أفريقيا، تشكل العمالة والحماية الاجتماعية من أجل الحد من الفقر أساس البرنامج الإقليمي.
    DESARROLLO INDUSTRIAL para la reducción de la pobreza, GLOBALIZACIÓN PARA TODOS Y SOSTENIBILIDAD DEL MEDIO AMBIENTE UN تسخير التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر والعولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية
    Fondo Fiduciario Temático del PNUD para la reducción de la pobreza UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحد من الفقر
    Objetivo de la Organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Objetivo de la Organización: Lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible en África. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    para reducir la pobreza, el crecimiento debe quedar reflejado en la creación de un mayor número de puestos de trabajo. UN وأنه لا بد من أن ينعكس النمو في زيادة العمالة من أجل الحد من الفقر.
    Objetivo de la Organización: lograr un mayor crecimiento económico sostenido para reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible en África UN هدف المنظمة: تحقيق نمو اقتصادي أكبر ومطرد من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Ordenamiento de los recursos hídricos y los servicios de energía para las zonas rurales a fin de reducir la pobreza UN إدارة خدمات المياه والطاقة من أجل الحد من الفقر في المناطق الريفية في غامبيا
    Consciente de la importancia que reviste el crecimiento económico para la creación de empleos con miras a reducir la pobreza y promover la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    62. La historia ha demostrado que el comercio puede ser un poderoso y eficaz mecanismo de reducción de la pobreza en los países menos adelantados. UN 62 - بيّن التاريخ أن التجارة يمكن أن تشكل آلية قوية وفعالة من أجل الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    En opinión de algunos, la asistencia no ha promovido el crecimiento económico ni la inversión y ha hecho poco por reducir la pobreza. UN فوفقا لبعض الآراء، لم تدعم المعونة النمو الاقتصادي والاستثمار، ولم تفعل سوى القليل من أجل الحد من الفقر.
    El espacio fiscal creado por la disminución de la carga de la deuda se ha utilizado en parte para aumentar el gasto en la reducción de la pobreza. UN واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر.
    El compromiso fundamental establecido en la Nueva Alianza es lograr una buena gestión de los asuntos públicos en los planos económico, político y social, con el fin de reducir la pobreza y aumentar el crecimiento sostenible. UN أما الشراكة الجديدة، فتنطوي على التزام أساسي من الدول بكفالة الحكم الرشيد في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية من أجل الحد من الفقر وزيادة النمو المستدام.
    Se proporcionará apoyo al Gobierno e instituciones pertinentes, en cooperación y coordinación con otros asociados, para la elaboración de políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y crecimiento económico. UN وسيجري تقديم الدعم إلى الحكومة والمؤسسات ذات الصلة، بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الآخرين، في مجال وضع السياسات والاستراتيجيات من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para la erradicación de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio” (en relación con el tema 13 del programa) (convocadas por las delegaciones de la República de Corea y Tailandia). UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 13 من جدول الأعمال) (يجريها وفدا تايلند وجمهورية كوريا)
    Es importante alcanzar ese objetivo sin demora, a fin de que todos los recursos puedan destinarse a la lucha contra la pobreza extrema y el subdesarrollo. UN ومن المهم إنجاز هذا الهدف دون إبطاء كي يتسنى توجيه جميع الموارد للنضال من أجل الحد من الفقر المدقع والتخلف.
    Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para reducción de la pobreza: la relación UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإدارة البيئية من أجل الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة
    En grandes países en desarrollo de bajos ingresos como China y la India esa tendencia puede conducir a la disminución de las elevadas tasas de crecimiento necesarias para luchar contra la pobreza. UN وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل مثل الصين والهند، يمكن أن يكون لهذا الاتجاه تأثير يتمثل في انخفاض معدلات النمو المرتفعة المطلوبة من أجل الحد من الفقر.
    El PNUD ayuda a fortalecer el papel de los parlamentos para responsabilizar a los gobiernos de los compromisos políticos y del uso de los recursos para la lucha contra la pobreza. UN يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدور الذي تقوم به البرلمانات في محاسبة الحكومات فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في السياسات العامة واستخدام الموارد من أجل الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus