"من أجل الطفل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en favor de la Infancia en
        
    • en favor de la Infancia de
        
    • por la Infancia de
        
    • en favor de los niños
        
    • en favor de la Infancia el
        
    • en favor de la Infancia celebrada en
        
    • para los niños de
        
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus Estados respectivos. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    169. Desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, unos 142 países han iniciado programas nacionales de acción, que a menudo se han formulado con apoyo del UNICEF. UN ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف.
    Côte d ' Ivoire hace de nuevo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los países más necesitados a mejorar el futuro de los niños y a alcanzar los objetivos que se fijaron en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN وقالت أيضا إن وفد كوت ديفوار يناشد من جديد المجتمع الدولي لمساعدة أفقر البلدان على تحسين مصير أطفالها وتحقيق اﻷهداف التي رسمتها لنفسها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    Se hace hincapié particular en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en materia de salud, la necesidad de fortalecer y reformar el sector sanitario, y la importancia de la participación de la comunidad en la planificación, financiación y gestión de los servicios de salud. UN وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها.
    En este sentido, la comunidad internacional debería esforzarse por promover los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la región de África al sur del Sáhara. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل الترويج ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En la segunda parte se realiza un examen de los progresos hechos y las experiencias adquiridas. En ella se proporciona un resumen de los logros alcanzados y los reveses sufridos desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN ويشمل القسم الثاني استعراضا للتقدم المحرز والدروس المستفادة، وهو يقدم موجزا للإنجازات ويشير إلى النقائص منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    21. Se celebraron dos consultas regionales sobre los derechos del niño en Asia oriental, la primera inmediatamente antes de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en agosto de 1990. UN ٢١ - وعقدت في شرق آسيا مشاورتان اقليميتان بشأن حقوق الطفل، اﻷولى قبيل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في آب/أغسطس ١٩٩٠.
    Se encomió la oportunidad con que se había presentado, en particular debido a que los datos que en él figuraban resultarían de utilidad en la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos para la reducción de la mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN وأثنت على نشره في الوقت المناسب، وخاصة ﻷن البيانات التي تضمنها ستكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف الرامية الى تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة المعتمدة في المؤتمر العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    38. En septiembre de 1993, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania, así como de Tayikistán, firmaron la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la Sede de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقع رؤساء دول و/أو حكومات دول البلطيق: استونيا ولاتفيا ولتوانيا باﻹضافة إلى طاجيكستان إعلان وخطة عمل القمة العالمية من أجل الطفل في مقر اﻷمم المتحدة.
    El Director Regional para el Oriente Medio y África septentrional dijo que los gobiernos de la región habían integrado las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus planes nacionales y la mayor parte estaban planificando sistemas para supervisar los avances. UN ٥١٤ - وأفاد المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا أن حكومات هذه المنطقة أدرجت هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في خططها الوطنية، ويعد معظمها حاليا خططا لنظم رصد التقدم المحرز.
    Esto contribuyó a la aprobación por los parlamentarios del principio 20/20 y a la inclusión de los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en el documento final. UN وكان ذلك عاملا هاما في اعتماد أعضاء البرلمان لمبدأ ٢٠/٢٠ وإدراج أهداف اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الوثيقة الختامية.
    25. Insta a que se integren plenamente las actividades dirigidas a alcanzar las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la labor de los grupos de tareas interinstitucionales y otros mecanismos establecidos para velar por la aplicación coordinada y eficaz de las recomendaciones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas; UN ٢٥ - تحث على اﻹدماج التام لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات واﻵليات اﻷخرى المنشأة لضمان المتابعة المنسقة والفعالة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية؛
    El Comité toma nota de que el Gobierno de Nigeria ha preparado un plan nacional de acción en respuesta a las recomendaciones y objetivos enunciados en la Declaración y el Plan Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en septiembre de 1990. UN ٢٨٧ - وتلاحظ اللجنة أن حكومة نيجيريا قد أعدت خطة عمل وطنية استجابة للتوصيات واﻷهداف المذكورة في الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    No cabe duda alguna de que este programa incluye los logros de las 12 conferencias de las Naciones Unidas que, desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, allanaron el camino al programa actual en materia de desarrollo internacional. UN ما من شك أن جدول اﻷعمال هذا يشمل إنجازات المؤتمرات الاثني عشر لﻷمم المتحدة، والتي إبتدأ من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، وإلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ٦٩٩١، مهدت الطريق لجدول اﻷعمال الحالي في مجال التنمية العالمية.
    1. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, las Naciones Unidas se han esforzado por dar a conocer a todo el mundo la horrorosa situación de los niños afectados por conflictos armados. UN ١- سعت اﻷمم المتحدة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيش فيها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح.
    El Gobierno de Malawi está plenamente decidido a crear un mundo apropiado para los niños y ha dado constantemente prioridad a los niños en sus acciones a nivel nacional e internacional desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN إن الحكومة الملاوية ملتزمة تماما بإيجاد عالم يليق بالأطفال، ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 وهي تعطي الأولوية في أعمالها دائما للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    40. Para aprovechar este potencial, la Representante Especial convocó en 2012 una consulta de expertos en cooperación con el Gobierno del Perú, la Fundación Bernard Van Leer, el UNICEF y el Movimiento Mundial por la Infancia de América Latina y el Caribe. UN 40- ومن أجل الاستفادة من تلك الإمكانية، عقدت الممثلة الخاصة في عام 2012 مشاورة للخبراء بالتعاون مع حكومة بيرو ومؤسسة برنارد فان لير واليونيسيف والحركة العالمية من أجل الطفل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El primer Plan de Acción Nacional en favor de los niños en la década de 1990 abordó las cuestiones de la supervivencia y la protección de los niños malasios. UN وتناولت خطة العمل الوطنية الأولى من أجل الطفل في تسعينات القرن الماضي مسألتي استمرار بقاء أطفال ماليزيا وحمايتهم.
    Al señalar asimismo la necesidad de analizar los logros alcanzados en la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el orador destaca el nuevo consenso internacional que se ha alcanzado en relación con el logro del desarrollo humano sostenible. UN وأعرب عن وجود حاجة أيضا الى تدبر التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في ضوء توافق اﻵراء الدولي الجديد بصدد تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, constituyó un importante hito en cuanto al incremento de las medidas encaminadas a fomentar la supervivencia y el desarrollo infantiles. UN وشكل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ معلما هاما بالنسبة لزيادة سرعة ايقاع مشاريع بقاء الطفل ونمائه.
    La política presenta cinco planes estratégicos de acción y resultados para los niños de las Islas Salomón: UN وهي تشمل 5 خطط عمل - نتائج استراتيجية من أجل الطفل في جزر سليمان على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus