"من أجل المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Conferencia
        
    • con vistas a la Conferencia
        
    • con miras a la Conferencia
        
    • para la Cuarta Conferencia
        
    Más de 90 países lograron preparar documentación nacional para la Conferencia Mundial. UN وقد نجح أكثر من ٩٠ بلدا في إعداد وثائق وطنية من أجل المؤتمر العالمي.
    Se va a publicar el volumen que contienen documentos preparados especialmente para la Conferencia y que se pondrá a la disposición del Comité Preparatorio de la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN ويجري نشر المجلد الذي يتضمن ورقات معينة معدة من أجل المؤتمر وسوف يتاح للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي.
    También expreso mi agradecimiento y reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Diallo del Senegal, por los enérgicos esfuerzos que realizó para la Conferencia durante su mandato. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    En 1995 se estableció un Comité Nacional Austríaco para la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأنشئت لجنة وطنية نمساوية من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥.
    con vistas a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, el CIUC constituyó el Comité Técnico de Estructuras Resistentes a los Peligros, con la ayuda de la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros (FMOI) y de la Unión de Asociaciones Técnicas Internacionales (UATI). UN وأقام المجلس الدولي للاتحادات العلمية، من أجل المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، اللجنة التقنية المعنية بالهياكل المقاومة لﻷخطار، بمساهمات من الاتحاد العالمي للمنظمات الهندسية ومن اتحاد الرابطات التقنية الدولية. ــ ــ ــ ــ ــ
    61. El representante de Portugal, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, observó que las actividades de la Unión con miras a la Conferencia mostraban su apoyo a los PMA en general. UN 61- وقال ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد من أجل المؤتمر تبين دعمه لأقل البلدان نمواً بشكل عام.
    No comienza con un proyecto de investigación totalmente articulado, sino con una actividad especial: la elaboración de documentos de antecedentes para la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN ولم يبدأ هذا المجال البرنامجي بمشروع بحثي متكامل وإنما بنشاط محدد تمثل في إصدار وثائق معلومات أساسية من أجل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Sin embargo, debe alentarse a todos los Estados, incluidas las principales potencias militares, a mejorar sus relaciones mutuas para crear un entorno más favorable para la Conferencia de Desarme. UN ومهما يكن من أمر، يتعين تشجيع جميع الدول، بما فيها القوى العسكرية الكبرى، على تحسين علاقاتها الثنائية، بغية إيجاد بيئة أكثر ملاءَمةَ من أجل المؤتمر.
    Los documentos recopilados para la Conferencia estaban disponibles en papel y no se preveía que fueran a publicarse electrónicamente. UN ومن غير المتوقع أن تنشر الوثائق التي تم تجميعها من أجل المؤتمر واتيحت في شكل مطبوع، على الإنترنت في المستقبل المنظور.
    Se han enviado notas de orientación a los equipos de las Naciones Unidas en los países a fin de ayudar a éstos en sus preparativos para la Conferencia. UN وقد تم إرسال مذكرات توجيهية للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية من أجل المؤتمر.
    Por lo tanto, la necesidad de una estrategia de comunicación sólida para la Conferencia Mundial, con mensajes unificados y portavoces firmes, era de vital importancia. UN ومن ثم، توجد حاجة ملحة لوضع استراتيجية اتصال قوية من أجل المؤتمر العالمي، تتضمن رسائل موحدة ويقوم عليها متحدثون رسميون مؤثرون.
    Quiero que allá arriba en el podio para la Conferencia de prensa, ¿de acuerdo? Open Subtitles أريدك أن تكوني هناك على المنصة من أجل المؤتمر الصحفي , موافقة ؟
    El debate se basará en los resultados de una serie de reuniones de grupos de expertos sobre los aspectos relativos a la igualdad entre ambos sexos, convocadas para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وستستند المناقشة على نتائج سلسلة اﻹجتماعات التي عقدتها أفرقة خبراء من أجل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والتي لها أبعاد تتعلق بالمرأة.
    Señaló que la División tenía en preparación ponencias relacionadas con consideraciones relativas a la situación especial de la mujer para la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el Año Internacional de la Familia y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وذكرت أن الشعبة تعد مقالات بشأن المسائل المتعلقة بالجنسين من أجل المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان والسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية.
    74. La Directora subrayó la importancia de la colaboración con las comisiones regionales y la necesidad de coordinar la planificación paralela para la Conferencia. UN ٧٤ - وأبرزت المديرة أهمية التعاون مع اللجان اﻹقليمية وضرورة تنسيق التخطيط الموازي من أجل المؤتمر.
    Las organizaciones no gubernamentales también prestaron apoyo sustantivo durante el proceso preparatorio nacional de Tailandia para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ووفرت هذه المنظمات أيضا دعما موضوعيا للعملية التحضيرية الوطنية التي تضطلع بها تايلند من أجل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    La Dependencia de Coordinación de la POPIN mundial, en colaboración con el FNUAP, establecería también una biblioteca electrónica en El Cairo para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما ستنشئ وحدة تنسيق شبكة المعلومات السكانية العالمية، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مكتبة الكترونية في القاهرة من أجل المؤتمر الدولي للسكان والبيئة.
    Para facilitar las consultas de la documentación de la Conferencia, la Secretaría ha preparado una lista general de todos los documentos publicados para la Conferencia y de los documentos nexos de la Asamblea General. UN ولتيسير الرجوع إلى وثائق المؤتمر، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بجميع الوثائق الصادرة من أجل المؤتمر ووثائق الجمعية العامة ذات الصلة.
    El FNUAP colaboró con organizaciones no gubernamentales de mujeres para celebrar mesas redondas, seminarios y reuniones de grupos de expertos como preparación para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتعاون صندوق اﻷمم المتحدة مع منظمات غير حكومية معنية بالمرأة في عقد موائد مستديرة وحلقات دراسية واجتماعات ﻷفرقة الخبراء من أجل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Japón también ha cooperado con otros países que comparten sus ideas para fomentar la confianza entre las partes interesadas mediante el apoyo de iniciativas para la Conferencia Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, recientemente celebrada en El Cairo. UN كما تتعاون اليابان مع البلدان اﻷخرى التي تتماثل معها في اﻵراء في تعزيز الثقة فيما بين اﻷطراف المعنية، وذلك بدعم المبادرات من أجل المؤتمر الاقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا المعقود مؤخرا في القاهرة.
    60. El representante del Sudán dijo que el proyecto de decisión potenciaría las actividades de la UNCTAD en nombre de los PMA, así como también las iniciativas nacionales e internacionales que se estaban tomando con vistas a la Conferencia. UN 60- وقال ممثل السودان إن من شأن مشروع القرار أن يعزز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً، وأن يعزز أيضاً المبادرات الوطنية والدولية الجارية من أجل المؤتمر.
    61. El representante de Portugal, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, observó que las actividades de la Unión con miras a la Conferencia mostraban su apoyo a los PMA en general. UN 61- وقال ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد من أجل المؤتمر تبين دعمه لأقل البلدان نمواً بشكل عام.
    Su éxito llevó a la solicitud de un número actualizado para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأحرزت النشرة نجاحا أفضى إلى استصدار طبعة مستكملة من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus