Representantes de Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) | UN | جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
El Gobierno que había en Liberia en aquella fecha y los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) figuraban en la lista. | UN | ووردت في هذه القائمة حكومة ليبريا في ذلك الوقت وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Parece que se han atemperado las disputas entre los integrantes de la antigua facción de los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | ويبدو كذلك أن النزاعات داخل فصيل الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية قد خفت. |
Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia (LURD) | UN | جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
Ese movimiento encabezó una incursión en la región sudoriental de Liberia en 2003 que con apoyo del grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia, ayudó a derrocar el régimen de Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Aunque resulta difícil confirmarlo, hay abundantes informes acerca de reclutamiento de ex combatientes de Sierra Leona tanto por el grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) como por las fuerzas del gobierno de Liberia. | UN | وهناك تقارير كثيرة، وإن كان يصعب التحقق من صحتها، تفيد بتجنيد بعض المقاتلين السيراليونيين السابقين من جانب كل من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات الحكومة الليبرية. |
Al parecer, las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL) y el movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) están reclutando a algunos de esos excombatientes para luchar en Liberia. | UN | وتفيد التقارير أن بعض هؤلاء المقاتلين يجري تجنيدهم من قِبل كل من القوات المسلحة الليبرية وعناصر الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية للقتال في ليبريا. |
El campamento, que es administrado por el Departamento Penitenciario, alberga a 301 excombatientes de las Fuerzas Armadas de Liberia, y a nueve combatientes de Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | ويؤوي هذا المخيم الذي تديره دائرة السجون 301 من أفراد القوات الليبرية المسلحة السابقين ومن المحاربين الليبريين في صفوف جبهة الليبريين المتحدة من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Las últimas informaciones indican que el PUENTE DEL RÍO MANO, BO WATERSIDE, TIENI, SINJE, JENDEMA BRIDGE y ROBERTSPORT se encuentran ocupados por el LURD (Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia). | UN | وتشير آخر الأنباء إلى أن مناطق جسر نهر مانو، وبو ووترسايد، وتييني، وسينجي، وجسر جنديما، وروبرتسبورت قد احتلتها جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
II. Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia | UN | ثانيا - جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية |
:: Instar al Gobierno de Liberia, al grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y a cualesquiera otros grupos rebeldes armados a que entablen negociaciones de cesación del fuego y cumplan las resoluciones del Consejo de Seguridad | UN | :: حث حكومة ليبريا، وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وأي جماعات مسلحة متمردة أخرى على المشاركة في مفاوضات وقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن |
Acuerdo de Cesación del Fuego y de las Hostilidades entre el Gobierno de Liberia y Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y el Movimiento para la Democracia en Liberia | UN | اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا |
La lucha entre los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) y las Fuerzas Armadas de Liberia (FAL) ha creado condiciones de inseguridad en las zonas fronterizas. | UN | وقد خلق القتال بين جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والقوات المسلحة في ليبريا ظروف عدم أمن في مناطق الحدود. |
El Gobierno de Liberia, Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) afirmaron que ellos también deseaban la paz y regresarían a la mesa de negociaciones. | UN | وادعت حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أنها ترغب أيضا في السلام وستعود إلى مائدة التفاوض. |
Los miembros del Consejo pidieron al Gobierno de Liberia y al movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) que entablaron un diálogo directo a fin de alcanzar una solución pacífica a sus diferencias. | UN | وطلبوا من حكومة ليبريا وحركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تشرعا في حوار مباشر من أجل تسوية منازعاتهما بالوسائل السلمية. |
Se había respetado la cesación del fuego en Monrovia, aunque se habían presentado casos de hostigamiento de civiles y de saqueos por algunos elementos de los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | وأشار إلى أنه يجري احترام وقف إطلاق النار في منروفيا، على الرغم من المضايقات التي يتعرض لها المدنيون من جانب عناصر جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Gracias a ello, la UNMIL cuenta con una fuerte presencia en la zona de la frontera con Guinea que estaba ocupada anteriormente por el movimiento Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD). | UN | وبهذا التوسع حققت البعثة وجودا قويا في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع غينيا والتي كانت تحتلها فيما سبق جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Los miembros del Consejo instaron también a los Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia (LURD) a poner fin inmediatamente a su bombardeo indiscriminado de Monrovia. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على التوقف فورا عن قصف مونروفيا العشوائي. |