COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
No obstante, en general se reconoce que, si se gestiona adecuadamente, la mundialización puede ser una poderosa fuerza de crecimiento y desarrollo. | UN | ورغم ذلك، من المسلم به عموما أن العولمة، لو أديرت على نحو سليم، يمكن أن تمثل قوة فعالة من أجل النمو والتنمية. |
Se necesita con urgencia una cooperación internacional sostenida en pro del crecimiento económico y el desarrollo. | UN | ١١ - ومضى يقول إن التعاون الدولي المطرد من أجل النمو الاقتصادي والتنمية متطلب عاجل. |
Asociación para un crecimiento económico continuado, inclusivo y equitativo | UN | الشركات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
DESARROLLO COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
COOPERACION INTERNACIONAL para el crecimiento ECONOMICO Y EL DESARROLLO | UN | التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية |
La capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Informe del Secretario General sobre la capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible | UN | تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Elaboración de un plan de crecimiento | UN | تطوير خطة من أجل النمو |
Otra importante medida adoptada por el Comité Provisional fue la aprobación de la Declaración sobre una asociación en pro del crecimiento mundial sostenible. | UN | ١٠٧ - وثمة خطوة أخرى هامة اتخذتها اللجنة المؤقتة هي اعتماد إعلان الشراكة من أجل النمو العالمي المستدام. |
Los esfuerzos de los países en desarrollo por establecer una base a partir de la cual acumular tecnología y conocimientos especializados y lograr la capacidad necesaria para un crecimiento industrial sostenido, están estrechamente relacionados con esos programas. | UN | وترتبط اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق ببناء اﻷساس والقدرة من ناحيتي التكنولوجيا والمهارات من أجل النمو الصناعي المستدام ارتباطا وثيقا بجدول اﻷعمال هذا. |
Permitió hacer una relación de los factores necesarios para garantizar un apoyo financiero al crecimiento sostenido y sostenible. | UN | ووفر مجموعة من العوامل الضرورية لكفالة الدعم المالي من أجل النمو الدائم والمستدام. |
El proyecto de resolución, titulado “La capacidad empresarial y la privatización como medios para promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible”, fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | ومشروع القرار، وعنوانه »مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة«، اعتمدته اللجنة دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
Las cuestiones de la deuda, las corrientes de capital y las inversiones siguen siendo cruciales para el éxito de los esfuerzos internacionales y la cooperación en favor del crecimiento y el desarrollo. | UN | وقال إن قضايا الدين وتدفقات رأس المال والاستثمار مازالت حاسمة لنجاح المبادرات الدولية والتعاون من أجل النمو والتنمية. |
La cuestión del apoyo tecnológico era importante no sólo para lograr una producción menos contaminante y un consumo sostenible, sino también para lograr un crecimiento económico viable y sostenible. | UN | ويعتبر الدعم التكنولوجي أمراً هاماً ليس فقط من أجل الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام، ولكن أيضاً من أجل النمو الاقتصادي الحيوي المستدام. |
La existencia de un sector energético fuerte, eficiente y competitivo puede propiciar la utilización de tecnologías que promuevan una combinación de fuentes de energía fósiles y renovables, no contaminantes y poco costosas para impulsar el crecimiento y el desarrollo sostenible. | UN | وبوسع قطاع الطاقة القوي والتنافسي أن يدعم التقنيات التي تستخدم مزيجا من الطاقة الأحفورية النظيفة والطاقة المتجددة الفعالة نسبة إلى التكاليف من أجل النمو والتنمية المستدامة. |
Fuente: Changing Transport for Growth and Integration in Southern Africa. | UN | المصدر: تغير النقل من أجل النمو والاندماج في الجنوب الأفريقي. |
Décimo período de sesiones (2013): " Los bosques y el crecimiento " | UN | الدورة العاشرة (2013): " تسخير الغابات من أجل النمو " |
Informe del Secretario General sobre las repercusiones de la evolución reciente de las economías en transición en el crecimiento de la economía mundial, en particular en el crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo, así como en la cooperación económica internacional | UN | تقرير اﻷمين العام عن أثر التطور اﻷخير في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على الاقتصاد العالمي وبخاصة من أجل النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي |
Esos episodios de inestabilidad financiera, agudizados por la naturaleza procíclica de las políticas de estabilización macroeconómica, han interrumpido las iniciativas encaminadas a lograr el crecimiento económico sostenido favorable a los pobres. | UN | وفترات التقلبات المالية هذه التي تفاقمت من جراء مسايرة سياسات الاقتصاد الكلي للدورات الاقتصادية، عطلت الجهود المبذولة من أجل النمو الاقتصادي المطرد. |
Las actividades de reducción de la pobreza quedaron integradas en la buena gestión pública en esferas como el diálogo y la cooperación en favor de un crecimiento equitativo y sostenible; la mundialización; y el acceso a la justicia. | UN | وتم إدماج أنشطة الحد من الفقر في الحكم في مجالات مثل الحوار والتعاون من أجل النمو المستدام والعادل، والعولمة، وتحقيق العدالة. الإطار 6 |