"من أجل برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el programa de
        
    • para un programa
        
    • al programa de
        
    • de programa
        
    • a un programa
        
    • en un programa
        
    • del programa de
        
    • con destino al Programa
        
    • en el marco del programa
        
    • a nombre
        
    Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD UN صندوق ألمانيا الاستئماني من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    El Gobierno ha destinado recursos considerables para un programa que tiene por objeto aumentar la matriculación de niñas en la enseñanza secundaria, sobre todo en el norte y este del país. UN وقد رصدت الحكومة موارد كبيرة من أجل برنامج لزيادة تسجيل البنات في المدارس الثانوية، ولا سيما في شمال البلاد وشرقها.
    Por supuesto, esto se refiere al programa de trabajo en lo que concierne a los temas incluidos ya en la agenda. UN وبالطبع فإن هذا من أجل برنامج العمل، فيما يتعلق بالبنود الواردة في جدول اﻷعمال.
    Proyecto de programa de trabajo multianual de la Comisión de Desarrollo Social para el período 2002-2006 UN مقترحات من أجل برنامج عمل متعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية للفترة 2002-2006
    Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de Remoción de Minas en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Hará falta recibir recursos de donantes en cantidad considerable para el programa de desmovilización completa. UN وسوف تلزم موارد كبيرة من المانحين من أجل برنامج التسريح الكامل.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de Remoción de Minas en Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل برنامج تطهير اﻷلغام في موزامبيق
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Indonesia también ha expresado su más profunda preocupación por el hecho de que se haya eliminado el centro de coordinación establecido para el programa de Acción. UN وأعربت اندونيسيا أيضاً عن قلقها البالغ إزاء حل وحدة التنسيق التي أنشئت من أجل برنامج العمل.
    Señaló que ya se había obtenido la mitad de los recursos no básicos previstos para el programa de Letonia. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de desmovilización en Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل برنامج تسريح المقاتلين في موزامبيق
    Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de desmovilización en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج تسريح المقاتلين في موزامبيق
    Fondo Fiduciario de la ECHO y Jamaica para el programa de reforzamietno de la gestión comunitaria de desastres UN الصندوق المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    Un estudio sobre elementos adicionales para un programa de biocarburantes para Centroamérica UN دراسة عن عناصر إضافية من أجل برنامج أنواع الوقود البيولوجي لأمريكا الوسطى
    Propuesta para un programa de biocarburantes en Centroamérica UN مقترح من أجل برنامج للوقود البيولوجي في أمريكا الوسطى
    El apoyo financiero que el Banco Mundial se ha comprometido a prestar al programa de desarme, desmovilización y reintegración contribuirá considerablemente a la rehabilitación y reintegración de niños vinculados a fuerzas combatientes. UN وسيشكل الدعم المالي الذي تعهد البنك الدولي بتقديمه من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مساعدة هامة في مجال إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة.
    Informes de auditoría interna relativos al programa de pequeños subsidios UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة من أجل برنامج المنح الصغيرة
    Proyecto de programa de trabajo multianual de la Comisión de Desarrollo Social para el período 2002-2006 UN 2001/7 مقترحات من أجل برنامج عمل متعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية للفترة 2002-2006
    Por consiguiente, Argelia hace un llamamiento para la movilización internacional con respecto a un programa mundial en favor del desarrollo de África, en el que las Naciones Unidas desempeñen una función central. UN أليس من العدل أن تحصل أفريقيا على فرصتها أيضا؟ لذلك، تدعو الجزائر إلى تعبئة الجهود الدولية من أجل برنامج عالمي للتنمية الأفريقية، تقوم الأمم المتحدة فيه بدور مركزي.
    No obstante, la Comisión Consultiva tiene entendido que parte de esa suma ya se ha gastado en un programa de capacitación, aunque no se le han proporcionado detalles. UN غير أن اللجنة الاستشارية تدرك أن جزءا من هذا المبلغ قد أنفق بالفعل من أجل برنامج تدريبي، بالرغم من أنه لم تقدم أي تفاصيل إليها.
    COMIENZO del programa de CENTROS DE COMERCIO UN من أجل برنامج النقاط التجارية منذ إنشائه
    Las contribuciones de gobiernos donantes al Fondo Fiduciario con destino al programa de asistencia a la policía local superan actualmente los 4 millones de dólares de los EE.UU., pero no bastan para satisfacer las necesidades, que rebasan los 90 millones de dólares. UN أما المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من الحكومات المانحة من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشرطة المحلية، فقد تجاوزت حاليا ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكنها تقل كثيرا مع ذلك عن الاحتياجات المطلوبة، التي لا تزال تتجاوز ٩٠ مليون دولار.
    Si bien era indudable el éxito que representaban los fondos recaudados en el marco del programa para Burundi, no existía garantía alguna de que otros programas por países de magnitud similar al de Burundi pudieran lograr el mismo éxito. UN وفي حين أن المبالغ التي جُمعت من أجل برنامج بوروندي ينبغي اعتبارها نجاحا، فلم تكن ثمة ضمانة بأن البرامج القطرية اﻷخرى التي لها حجم مماثل لحجم برنامج بوروندي يمكن أن تحقق النجاح نفسه.
    Dicha contribución se ha convertido en el capital del Fondo de Dotación y se ha invertido independientemente a nombre del programa de Asistencia al Pueblo Palestino. UN وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus