"من أجل بناء القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el fomento de la capacidad
        
    • para la creación de capacidad
        
    • para crear capacidad
        
    • para fomentar la capacidad
        
    • de fomento de la capacidad
        
    • para la capacidad
        
    • al fomento de la capacidad
        
    • a fin de fomentar la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad
        
    • en materia de creación de capacidad
        
    • a la creación de capacidad
        
    • para fortalecer la capacidad
        
    • a fin de crear capacidad
        
    • para el aumento de la capacidad
        
    • para el desarrollo de la capacidad
        
    i) Promoción de la iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva; UN ' 1 ' تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛
    TECNOLOGÍA DE LAS COMUNICACIONES ESPACIALES para el fomento de la capacidad, ORGANIZADO CON LA UN الاتصالات الفضائية من أجل بناء القدرات التي استضافتها
    Debería promover un aumento del apoyo a los países en desarrollo para la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. UN يجب أن تقوم بتشجيع زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    :: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género UN :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Habría que consolidar más aún los esfuerzos para fomentar la capacidad y aumentar la competitividad, con la asociación de la comunidad internacional. UN كما ينبغي النهوض أكثر بالجهود التي تبذل من أجل بناء القدرات وتعزيز القدرة على المنافسة بمشاركة المجتمع الدولي.
    También dieron información sobre los centros regionales y sobre la labor de fomento de la capacidad en todo el continente de África. UN كما قدّم العرض معلومات عن المراكز الإقليمية وعمّا يبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق القارة الأفريقية.
    Otro orador sugirió que se especificaran los tipos de actividades necesarias para el fomento de la capacidad y la sostenibilidad. UN وارتأى وفد آخر أن من المفيد تحديد أنواع اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها من أجل بناء القدرات والاستدامة.
    Otro orador sugirió que se especificaran los tipos de actividades necesarias para el fomento de la capacidad y la sostenibilidad. UN وارتأى متحدث آخر أن من المفيد تحديد أنواع اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها من أجل بناء القدرات والاستدامة.
    La gestión de la Asociación estaba a cargo de la Fundación para el fomento de la capacidad en África, con sede en Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    La gestión de la Asociación estaba a cargo de la Fundación para el fomento de la capacidad en África, con sede en Zimbabwe. UN وتتولى مؤسسة بناء القدرات الأفريقية، التي يوجد مقرها في زمبابوي إدارة الشراكة من أجل بناء القدرات في أفريقيا.
    :: Asociación para el fomento de la capacidad a fin de aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos; UN :: شراكة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام التوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Se puso a disposición de los miembros del órgano de gestión electoral un mecanismo para la creación de capacidad al que podían recurrir cuando fuese necesario. UN وقُدمت آليات من أجل بناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخابات على أساس الاحتياجات.
    El Gobierno promulga leyes pertinentes y establece mecanismos para la creación de capacidad a fin de mejorar el entorno normativo de los medios de difusión UN اضطلاع الحكومة بسن القوانين ذات الصلة، وإنشاء آليات من أجل بناء القدرات لتحسين البيئة المنظمة لوسائط الإعلام
    Había demostrado su capacidad de proporcionar una asistencia técnica sustancial a los países para crear capacidad nacional de manera flexible y dinámica. UN وقد أثبت قدرته على تقديم المساعدة التقنية الموضوعية إلى البلدان من أجل بناء القدرات الوطنية وبطريقة مرنة وديناميكية.
    Había demostrado su capacidad de proporcionar una asistencia técnica sustancial a los países para crear capacidad nacional de manera flexible y dinámica. UN وقد أثبت قدرته على تقديم المساعدة التقنية الموضوعية إلى البلدان من أجل بناء القدرات الوطنية وبطريقة مرنة وديناميكية.
    La Conferencia tal vez también desee estudiar la manera de apoyar la creación de un sólido acervo de conocimientos para fomentar la capacidad en esta importante esfera. UN ولعل المؤتمر يود أيضا استكشاف كيفية دعم إيجاد متن من المعارف الثابتة، من أجل بناء القدرات في هذا المجال المهم.
    Con ese fin, se necesita apoyo para fomentar la capacidad humana a fin de lograr una participación efectiva. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ثمة حاجة إلى توفير الدعم من أجل بناء القدرات البشرية كي تكون المشاركة فعالة.
    Como muestra de ese compromiso, Nigeria ha donado a la Dependencia Especial 1 millón de dólares para actividades de fomento de la capacidad e iniciativas de desarrollo. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    Informe del Secretario General sobre políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام عن سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر
    Este producto previsto aborda directamente la posible actividad 14 relativa a la estimulación de la financiación destinada al fomento de la capacidad UN يعالج هذا الناتج المتوقّع بشكل مباشر النشاط المحتمل 14 فيما يتعلق بتحفيز التمويل من أجل بناء القدرات
    Pidió a la UNCTAD y a los países donantes que apoyaran este programa a fin de fomentar la capacidad necesaria para la plena soberanía e independencia nacional de los palestinos. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    Por consiguiente, se están llevando a cabo programas de formación para aumentar la capacidad en esas esferas. UN ولهذا يجري تنفيذ برامج للتعلُم من أجل بناء القدرات في هذين المجالين.
    En cumplimiento de esta última, la Secretaría del PNUMA está adoptando medidas tendientes a promover las directrices, como parte de sus actividades referentes a la prestación de servicios de asesoramiento en materia de creación de capacidad. UN وعملاً بذلك المقرر، تتخذ أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوات لنشر المبادئ التوجيهية كجزء من أنشطتها في مجال تقديم الخدمات الاستشارية من أجل بناء القدرات.
    Contiene la información sobre las redes de observación presentada por las Partes del anexo I en su segunda comunicación nacional, comprendida, en algunos casos, información sobre el apoyo a la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما تتضمن معلومات عن شبكات الرصد قدمتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الثانية، بما في ذلك، في بعض الحالات، معلومات عن الدعم المقدم من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    Sin embargo, se la debe utilizar en forma efectiva para fortalecer la capacidad interna de mejoramiento de la productividad. UN بيد أنه ينبغي أن تستخدم بصورة فعالة من أجل بناء القدرات المحلية على تحسين اﻹنتاجية.
    La cooperación es necesaria a fin de crear capacidad para mejorar el comercio y las inversiones en los países en desarrollo. UN كما إن من الضروري إقامة تعاون من أجل بناء القدرات لتعزيز التجارة والاستثمار في البلدان النامية.
    Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países en desarrollo UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل بناء القدرات في عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus