El Gobierno seguía prestando asistencia para mejorar el acceso al agua potable. | UN | وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة. |
Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |
Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية. |
Se deben reformar los arreglos de gobernanza para los refugiados a fin de mejorar el acceso a la educación. | UN | وينبغي إصلاح الترتيبات الإدارية لشؤون اللاجئين من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم. |
Esto permite proporcionar a los países apoyo financiero catalizador y para cubrir déficits a fin de mejorar el acceso a productos y servicios que salvan vidas, incluidos los necesarios en los programas de asistencia individualizada integrada de base comunitaria. | UN | ويوفر هذا الصندوق دعما ماليا إلى البلدان يمثل حافزا ويسد الثغرات القائمة من أجل تحسين فرص الحصول على السلع الأساسية والخدمات المنقذة للحياة، بما في ذلك تلك اللازمة في برامج الإدارة المجتمعية المتكاملة لحالات الإصابة. |
El Gobierno de Belarús está reformando la legislación nacional sobre las garantías y los créditos para mejorar el acceso al crédito y reducir su costo. | UN | وقال إن حكومة بلده بصدد تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمانات الرهنية والائتمانات من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمانات وتخفيض تكلفتها. |
En el Congo, el PMA, en colaboración con el UNICEF y el Ministerio de Educación, está ejecutando proyectos de alimentación escolar para mejorar el acceso de los niños pigmeos a la educación formal. | UN | ويتعاون البرنامج في الكونغو مع اليونيسيف ووزارة التربية لتنفيذ مشاريع للتغذية المدرسية من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم الرسمي في أوساط الأطفال الأقزام. |
La iniciación de un programa experimental de mutualidades de salud en algunas mougahtaas (localidades) para mejorar el acceso de la población, especialmente de mujeres y niños, a la atención de la salud; | UN | إطلاق برنامج رائد في مجال التأمين الصحي في بعض المقاطعات من أجل تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية، خاصة بالنسبة للنساء والأطفال؛ |
Las medidas adoptadas para mejorar el acceso a la atención de la salud materna y reproductiva están contribuyendo a un descenso de la mortalidad materna. | UN | وأسهمت التدابير المتخذة من أجل تحسين فرص الحصول على رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية إلى حدوث اتجاه نحو التناقص فيما يتعلق بالوفيات النفاسية. |
Al mismo tiempo, implementaremos un plan estratégico de expansión de los servicios de empleo para mejorar el acceso a servicios de orientación laboral y conexión con puestos de trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، سننفذ خطة استراتيجية لزيادة خدمات التوظيف من أجل تحسين فرص الحصول على خدمات المشورة في مجال التوظيف والربط بفرص العمل. |
El Ministerio de Educación está colaborando estrechamente con ONG asociadas para mejorar el acceso a la Educación en la Primera Infancia y la calidad de esta. | UN | وتعمل وزارة التعليم عن كثب مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسين جودته. |
339. para mejorar el acceso de las mujeres y muchachas rurales a las oportunidades de capacitación, educación y extensión, el Gobierno ha: | UN | 339 - من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم والتدريب والإرشاد للنساء الريفيات والفتيات في الريف يتعيَّن على الحكومة أن تقوم بما يلي: |
Ha aumentado la capacitación tecnológica impartida a las mujeres sobre la forma de cultivar variedades resistentes a la sequía y resistentes al agua salada, mejores técnicas de riego para luchar contra la sequía, la construcción de terrazas para impedir los desprendimientos y el cultivo de huertos familiares para mejorar el acceso a alimentos nutritivos. | UN | وأتاح البرنامج مزيدا من الدورات التدريبية التكنولوجية المقدمة للنساء بشأن كيفية زراعة المحاصيل المقاومة للجفاف والمياه المالحة، وتحسين الري لمنع الجفاف، وإقامة مصاطب على المرتفعات تحول دون حدوث انهيارات أرضية، وزراعة الحدائق المنزلية من أجل تحسين فرص الحصول على أغذية مفيدة. |
China, Kenya, Malta y Panamá indicaron que examinaban permanentemente sus políticas y leyes sobre cooperativas para mejorar el acceso al crédito y promover buenas prácticas institucionales y valor añadido. | UN | فقد أشارت كل من بنما والصين وكينيا ومالطة إلى ما يتم على صعيدها من استعراض متواصل لسياساتها وتشريعاتها التعاونية من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمان وتعزيز الممارسات السليمة وتحقيق القيمة المضافة في هذا المجال. |
En el curso de los últimos años, la Humanitarian Foundation of Canada ha trabajado con sus socios en diversos países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico para mejorar el acceso a la educación primaria de las niñas, tradicionalmente marginadas en muchas de estas regiones. | UN | ولقد ظلت المؤسسة الإنسانية لكندا على مدار السنوات العديدة الماضية تعمل مع شركائها في عدد من البلدان النامية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم الابتدائي، مع إيلاء اهتمام خاص يركّز على تعليم الفتيات اللائي ظللن يعانين التهميش تاريخياً في كثير من تلك المناطق. |
Veinticuatro Estados árabes y países de África aprobaron un marco regional de fomento de la cooperación internacional para mejorar el acceso a los servicios de seguridad pública en esos Estados y con el objeto de aumentar la cooperación Sur-Sur sobre cuestiones de seguridad urbana. | UN | 47 - وأقرت أربع وعشرون دولة عربية وأفريقية إطارا إقليميا لرعاية التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على خدمات السلامة العامة في تلك الدول، وذلك بهدف تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في قضايا أمن المناطق الحضرية. |
83.142 Asignar recursos financieros suficientes al sector de la salud a fin de mejorar el acceso a la atención sanitaria, y reconstruir la infraestructura de salud (Turquía). | UN | 83-142- تخصيص موارد مالية كافية للقطاع الصحي من أجل تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية وإعادة بناء الهياكل الأساسية الصحية (تركيا)؛ |
126.57 Intensificar la labor a fin de mejorar el acceso a la educación de los niños de las comunidades gitanas y romaníes y continuar combatiendo los estereotipos raciales que sufren esas comunidades (Tailandia); | UN | 126-57 تكثيف الجهود من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم لأطفال جماعات الغجر والروما، والاستمرار في مكافحة القوالب النمطية التي تستهدف هذه الجماعات (تايلند)؛ |
En la etapa 1 del tercer proyecto del sector de la educación (1998-2006) y en la etapa 2 (2006-2011), el Ministerio de Educación pudo construir con el apoyo de diferentes donantes aulas en todo el país a fin de mejorar el acceso a una educación de calidad para todos los residentes (véase el cuadro 3). | UN | وفي إطار المشروع الثالث لقطاع التعليم بمرحلتيه الأولى (1998-2006) والثانية (2006-2011)، تمكنت وزارة التعليم من بناء فصول دراسية في جميع أنحاء البلد بدعم من جهات مانحة مختلفة من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد لجميع الغامبيين (انظر الجدول 3). |
10.4.2 Para incorporar la perspectiva de género a la participación comunitaria a fin de mejorar el acceso a la enseñanza, hay 4.525 comunidades educacionalmente desfavorecidas de 10 estados de la Federación que se han beneficiado de los numerosos programas de capacitación realizados a nivel comunitario en el marco del componente de autoayuda del Segundo proyecto de enseñanza primaria con la asistencia del Banco Mundial. | UN | 10-4-2 وفي حفز المشاركة المجتمعية المحلية من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم، استفاد 525 4 جهة محلية من المجتمعات المحلية المحرومة من التعليم في عشر ولايات في الاتحاد من برامج التدريب الضخمة المعقودة على مستوى المجتمع المحلي تحت عنصر العون الذاتي لمشروع التعليم الابتدائي الثاني الذي يتلقى مساعدة من البنك الدولي. |